Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

न तद्धिरण्मयं सौम्यं न सौरं नाग्निसंभवम् न तडिच्चन्द्रसदृशम् अनौपम्यं महेश्वरम्

na taddhiraṇmayaṃ saumyaṃ na sauraṃ nāgnisaṃbhavam na taḍiccandrasadṛśam anaupamyaṃ maheśvaram

ആ മഹേശ്വരൻ സ്വർണമയനല്ല, വെറും സൗമ്യചന്ദ്രസ്വരൂപനുമല്ല, സൂര്യസ്വരൂപനുമല്ല, അഗ്നിസംഭവനുമല്ല; മിന്നലിനെയോ ചന്ദ്രനെയോ പോലെ അല്ല. പ്രഭു അനുപമൻ—എല്ലാ ഉപമകൾക്കും അതീതൻ।

nanot
na:
tatthat (reality/form)
tat:
hiraṇmayammade of gold, golden
hiraṇmayam:
saumyamgentle, lunar, cool-natured
saumyam:
nanot
na:
sauramsolar, of the sun
sauram:
nanot
na:
agni-saṃbhavamproduced from fire
agni-saṃbhavam:
nanot
na:
taḍitlightning
taḍit:
candra-sadṛśamsimilar to the moon
candra-sadṛśam:
anaupamyamhaving no comparison, matchless
anaupamyam:
maheśvaramMaheshvara, the Great Lord (Pati)
maheśvaram:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s teaching to the sages of Naimisharanya)