Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

स्थित्यर्थेन च युक्तो ऽसि परेण परमेष्ठिना जन्तुचक्रं भगवता रक्षितं मत्स्यरूपिणा

sthityarthena ca yukto 'si pareṇa parameṣṭhinā jantucakraṃ bhagavatā rakṣitaṃ matsyarūpiṇā

ഹേ മാധവാ, പരമ പരമേഷ്ഠി ലോകസ്ഥിതിക്കായി നിന്നെ ശക്തിയോടെ നിയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു. മത്സ്യരൂപധാരിയായ ഭഗവാൻ പൂർവ്വം ജീവചക്രത്തെ സംരക്ഷിച്ചു.

स्थित्यर्थेनfor the purpose of preservation/sustenance
स्थित्यर्थेन:
and
:
युक्तोऽसिyou are endowed/commissioned
युक्तोऽसि:
परेणby the supreme (Pati)
परेण:
परमेष्ठिनाby the Highest Lord/Ordainer
परमेष्ठिना:
जन्तुचक्रंthe wheel/cycle of creatures (pashu-souls and embodied beings)
जन्तुचक्रं:
भगवताby the Blessed Lord
भगवता:
रक्षितंprotected/guarded
रक्षितं:
मत्स्यरूपिणाby (one) having the form of a fish (Matsya-form).
मत्स्यरूपिणा:

Suta Goswami (narrating an internal praise/instruction regarding divine preservation)