Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अन्धकानुग्रहः—शूलारोपणं, रुद्रस्मरण-फलम्, तथा गाणपत्य-प्रदानम् (अध्याय 93)

पुरान्धक इति ख्यातस् तपसा लब्धविक्रमः प्रसादाद्ब्रह्मणः साक्षाद् अवध्यत्वमवाप्य च

purāndhaka iti khyātas tapasā labdhavikramaḥ prasādādbrahmaṇaḥ sākṣād avadhyatvamavāpya ca

അവൻ ‘പുരാന്ധകൻ’ എന്ന പേരിൽ പ്രസിദ്ധനായി. തപസ്സിലൂടെ വീര്യം നേടി; സാക്ഷാൽ ബ്രഹ്മാവിന്റെ പ്രസാദത്താൽ അവധ്യത്വത്തിന്റെ വരവും ലഭിച്ചു।

पुरा-अन्धकःPūrāndhaka (the one formerly called Andhaka)
पुरा-अन्धकः:
इतिthus
इति:
ख्यातःbecame famous/was known
ख्यातः:
तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
लब्ध-विक्रमःhaving obtained prowess/valor
लब्ध-विक्रमः:
प्रसादात्by the favor/grace
प्रसादात्:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
अवध्यत्वम्the state of being unslayable/invulnerable
अवध्यत्वम्:
अवाप्यhaving attained/obtained
अवाप्य:
and
:

Suta Goswami

B
Brahma
A
Andhaka

FAQs

It contrasts worldly boons gained by tapas (power/invulnerability) with the higher Shaiva aim: surrender to Pati (Śiva) through Linga-centered devotion, which alone cuts pasha (bondage) rather than inflating ego.

Implicitly, it shows that even “invincibility” granted by Brahmā is conditional within saṃsāra; Śiva as Pati transcends such limits, and only His anugraha leads the pashu beyond the net of pasha.

Tapas (austerity) is highlighted as a yogic force for gaining siddhi-like power; the Shaiva takeaway is that tapas must be yoked to Pashupata orientation—humility and devotion to Śiva—otherwise it reinforces bondage.