Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

इच्छया तस्य रूपाणि भवन्ति न भवन्ति च यत्र कामावसायित्वं त्रैलोक्ये सचराचरे

icchayā tasya rūpāṇi bhavanti na bhavanti ca yatra kāmāvasāyitvaṃ trailokye sacarācare

അവന്റെ കೇವല ഇച്ഛയാൽ അവന്റെ രൂപങ്ങൾ പ്രത്യക്ഷമാകുകയും അപ്രത്യക്ഷമാകുകയും ചെയ്യുന്നു. ചല-അചലമായ ത്രിലോകത്തിലെ സകല ജീവികളുടെയും ആഗ്രഹങ്ങളുടെ നിർണായക സിദ്ധി അവനിൽ തന്നെയാണ് നിലകൊള്ളുന്നത്.

इच्छया (icchayā)by will
इच्छया (icchayā):
तस्य (tasya)of Him (of that Lord, Pati/Shiva)
तस्य (tasya):
रूपाणि (rūpāṇi)forms, manifestations
रूपाणि (rūpāṇi):
भवन्ति (bhavanti)come to be, arise
भवन्ति (bhavanti):
न (na)not
न (na):
भवन्ति (bhavanti)come to be
भवन्ति (bhavanti):
च (ca)and
च (ca):
यत्र (yatra)in whom/wherein
यत्र (yatra):
काम (kāma)desire, wish
काम (kāma):
अवसायित्वम् (avasāyitvam)decisive completion, fulfillment, settled determination
अवसायित्वम् (avasāyitvam):
त्रैलोक्ये (trailokye)in the three worlds
त्रैलोक्ये (trailokye):
सचराचरे (sacarācare)in the moving and the non-moving (all beings and things).
सचराचरे (sacarācare):

Suta Goswami (narrating Shiva-tattva to the sages of Naimisharanya within the Purva-Bhaga flow)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga as the sign of the Supreme Pati whose icchā-śakti governs manifestation itself—so worship is directed to the source beyond all limited forms, not merely to a single anthropomorphic appearance.

Shiva is presented as absolutely sovereign: forms arise or do not arise by His will alone, indicating transcendence over both being and non-being while remaining the Lord who governs all outcomes in the three worlds.

The implied Pashupata-Yogic takeaway is icchā-samarpaṇa—surrendering personal kāma (desire) into the Pati’s will—so the pashu loosens pasha (bondage) and aligns intention with Shiva’s decisive power.