Shloka 14

इति तेन समादिष्टः पञ्चवक्त्रधरो ह्यहम् पञ्चाक्षरान्पञ्चमुखैः प्रोक्तवान् पद्मयोनये

iti tena samādiṣṭaḥ pañcavaktradharo hyaham pañcākṣarānpañcamukhaiḥ proktavān padmayonaye

അവൻ ആജ്ഞാപിച്ചതിനാൽ പഞ്ചവക്ത്രധാരിയായ ഞാൻ, എന്റെ അഞ്ചു മുഖങ്ങളാൽ പഞ്ചാക്ഷര മന്ത്രം പദ്മയോനി ബ്രഹ്മാവിന് ഉച്ചരിച്ചു ഉപദേശിച്ചു.

itithus
iti:
tenaby him (by that Lord)
tena:
samādiṣṭaḥcommanded/instructed
samādiṣṭaḥ:
pañca-vaktra-dharaḥone who bears five faces
pañca-vaktra-dharaḥ:
hiindeed
hi:
ahamI
aham:
pañca-akṣarānthe five syllables (the Pañcākṣarī mantra ‘namaḥ śivāya’)
pañca-akṣarān:
pañca-mukhaiḥwith the five mouths/faces
pañca-mukhaiḥ:
proktavānspoke/declared
proktavān:
padma-yonayeto the lotus-born (Brahmā)
padma-yonaye:

Shiva (within Suta’s narration)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It grounds Linga-worship in mantra: the Pañcākṣarī (‘namaḥ śivāya’) is presented as a revealed Śaiva seed of worship, transmitted from Śiva’s five-faced form, establishing the mantra as the inner limb (antar-aṅga) of Linga-pūjā.

Śiva appears as Pati—the supreme Lord who commands and authorizes revelation—manifesting as Pañcavaktra (Sadāśiva), from whom liberating knowledge and mantra-flow proceed to Brahmā for ordering creation.

Mantra-upadeśa/dīkṣā of the Pañcākṣarī is implied: disciplined japa and contemplative absorption on Śiva as Pati are the core practice that cuts pāśa (bondage) for the paśu (individual soul).