Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्

Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata

लोकपालैस् तथा सिद्धैः संवृतं स्थाप्य यत्नतः रुद्रालये व्रतं तस्मै दापयेद्भक्तिपूर्वकम्

lokapālais tathā siddhaiḥ saṃvṛtaṃ sthāpya yatnataḥ rudrālaye vrataṃ tasmai dāpayedbhaktipūrvakam

ലോകപാലന്മാരും സിദ്ധന്മാരും കാവൽ നിൽക്കുന്ന പവിത്ര പരിസരത്തിൽ അവനെ പരിശ്രമത്തോടെ സ്ഥാപിച്ച്, രുദ്രാലയത്തിൽ ഭക്തിപൂർവം അവനെ വ്രതം സ്വീകരിപ്പിക്കണം. ആ വ്രതം പാശം അഴിക്കുന്ന പതി-ശിവനോടുള്ള അർപ്പിത ശാസനയായി മാറുന്നു.

लोकपालैःby the guardians of the worlds
लोकपालैः:
तथाand also
तथा:
सिद्धैःby the Siddhas (perfected beings)
सिद्धैः:
संवृतम्enclosed/encircled/secured
संवृतम्:
स्थाप्यhaving placed/established
स्थाप्य:
यत्नतःwith effort/carefully
यत्नतः:
रुद्रालयेin the abode/temple of Rudra (Śiva)
रुद्रालये:
व्रतम्vow, religious observance
व्रतम्:
तस्मैto/for that person
तस्मै:
दापयेत्should cause (him) to perform/undertake
दापयेत्:
भक्तिपूर्वकम्preceded by devotion, reverently
भक्तिपूर्वकम्:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

R
Rudra (Shiva)
L
Lokapalas
S
Siddhas

FAQs

It frames vrata (vowed discipline) performed in Rudra’s temple as a guarded, sanctified act—supported by cosmic protectors (Lokapālas) and Siddhas—making the observance a direct devotional offering to Śiva through the Rudrālayic setting.

Śiva is implied as Pati, the supreme Lord whose abode is a locus of protection and siddhi; devotion (bhakti) and disciplined vrata performed there become means for the paśu to move toward freedom from pāśa (bondage).

A Rudrālaya-vrata: undertaking a Shaiva vow within a consecrated, protected space—an outward puja-vidhi aligned with inner Pāśupata-style discipline (niyama, restraint, and devotional intent).