Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

पौष्णं च देव्यः सततं व्यपोहन्तु मलं मम ज्वरः कुम्भोदरश्चैव शङ्कुकर्णो महाबलः

pauṣṇaṃ ca devyaḥ satataṃ vyapohantu malaṃ mama jvaraḥ kumbhodaraścaiva śaṅkukarṇo mahābalaḥ

ദേവിമാർ എപ്പോഴും എന്റെ ഉള്ളിലെ പൗഷ്ണ മലം (അശുദ്ധി) നീക്കട്ടെ. ജ്വരം, കുംഭോദരൻ, മഹാബലൻ ശങ്കുകർണനും ശമിച്ച് അകന്നുപോകട്ടെ; അങ്ങനെ പാശു ശിവകൃപയ്ക്ക് യോഗ്യനാകട്ടെ.

pauṣṇamthat which pertains to Pūṣan / a Pūṣan-caused affliction
pauṣṇam:
caand
ca:
devyaḥthe goddesses (Devīs)
devyaḥ:
satatamalways, continually
satatam:
vyapohantumay they remove, dispel
vyapohantu:
malamimpurity, defilement
malam:
mamaof me, my
mama:
jvaraḥfever (personified)
jvaraḥ:
kumbhodaraḥKumbhodara (a named powerful being/affliction)
kumbhodaraḥ:
ca evaand indeed/also
ca eva:
śaṅkukarṇaḥŚaṅkukarṇa (a named powerful being/affliction)
śaṅkukarṇaḥ:
mahābalaḥvery strong, of great power
mahābalaḥ:

Suta Goswami (narrating a ritual/propitiatory formula within the Linga Purana dialogue tradition)

D
Devī (Goddesses)
P
Pūṣan
J
Jvara
K
Kumbhodara
Ś
Śaṅkukarṇa

FAQs

It functions as a roga-śānti and śuddhi (purification) prayer—asking Devī-śakti to remove mala (impurity) and afflictions so the worshipper becomes adhikārī (fit) for Linga-pūjā and Śiva’s anugraha.

Indirectly, it reflects Śiva as Pati: when the paśu is cleansed of mala and distress (forms of pāśa), the soul becomes receptive to Śiva’s grace; Devī is invoked as the operative śakti that clears obstacles to realizing Shiva-tattva.

A propitiatory recitation (japa) for dispelling disease and impurity prior to worship—aligned with Pāśupata discipline where bodily/mental śuddhi supports steadiness in sādhana and devotion to the Linga.