Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

देवसेनापतिः श्रीमान् स मे पापं व्यपोहतु भवः शर्वस्तथेशानो रुद्रः पशुपतिस् तथा

devasenāpatiḥ śrīmān sa me pāpaṃ vyapohatu bhavaḥ śarvastatheśāno rudraḥ paśupatis tathā

ദേവസേനയുടെ ശ്രീമാൻ സേനാധിപൻ എന്റെ പാപം അകറ്റട്ടെ. അതുപോലെ ഭവൻ, ശർവൻ, ഈശാനൻ, രുദ്രൻ, പശുപതിയും (പാപം) നീക്കട്ടെ.

देवसेनापतिःcommander of the divine hosts
देवसेनापतिः:
श्रीमान्glorious, auspicious, possessed of splendor
श्रीमान्:
सःhe
सः:
मेmy
मे:
पापम्sin, demerit
पापम्:
व्यपोहतुmay he remove, dispel
व्यपोहतु:
भवःBhava (Shiva as source of becoming and dissolution)
भवः:
शर्वःŚarva (the destroyer/archer aspect of Shiva)
शर्वः:
तथाand also/likewise
तथा:
ईशानःĪśāna (the sovereign Lord, ruler of the quarters)
ईशानः:
रुद्रःRudra (the fierce, remover of misery)
रुद्रः:
पशुपतिःPaśupati (Lord of pashus—bound souls)
पशुपतिः:
तथाlikewise (may he remove my sin).
तथा:

Suta Goswami (narrating a Shiva-nama prayer/recitation within the Linga Purana’s discourse)

S
Shiva (as Devasenapati, Bhava, Sharva, Ishana, Rudra, Pashupati)

FAQs

It functions as a purification (pāpa-nāśana) formula: remembering Shiva through specific epithets is presented as an inner offering that prepares the pashu (individual soul) for worthy Linga-puja and grace.

Shiva is invoked as Pati—the sovereign Lord—through multiple modes: Bhava (cosmic becoming), Śarva and Rudra (destructive/transformative power), Īśāna (supreme rulership), and Paśupati (governor and liberator of bound souls), indicating one Reality expressed through many functions.

Nāma-smaraṇa / japa (repetition and remembrance of Shiva’s names) as a direct means of purification—aligned with Pāśupata-oriented discipline where inner cleansing supports liberation from pāśa (bondage).