Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

कथं शुक्रस्य नप्तारं देवयान्याः सुतं प्रभो ज्येष्ठं यदुमतिक्रम्य कनीयान्राज्यमर्हति

kathaṃ śukrasya naptāraṃ devayānyāḥ sutaṃ prabho jyeṣṭhaṃ yadumatikramya kanīyānrājyamarhati

പ്രഭോ! ദേവയാനിയുടെ പുത്രനും ശുക്രന്റെ പൗത്രനുമായ ജ്യേഷ്ഠൻ യദുവിനെ മറികടന്ന് കനിഷ്ഠൻ എങ്ങനെ രാജ്യം അർഹിക്കും?

कथम्how
कथम्:
शुक्रस्यof Śukra (the preceptor of the Asuras)
शुक्रस्य:
नप्तारम्grandson
नप्तारम्:
देवयान्याःof Devayānī
देवयान्याः:
सुतम्son
सुतम्:
प्रभोO Lord
प्रभो:
ज्येष्ठम्the eldest
ज्येष्ठम्:
यदुम्Yadu
यदुम्:
अतिक्रम्यbypassing/overstepping
अतिक्रम्य:
कनीयान्the younger
कनीयान्:
राज्यम्kingship/kingdom
राज्यम्:
अर्हतिdeserves/is entitled to
अर्हति:

Suta Goswami (narrating the royal line account; voiced as a question within the dialogue)

S
Shukra
D
Devayani
Y
Yadu

FAQs

Though not a direct puja-vidhi verse, it frames kingship as dharma-governed order; in Shaiva thought, worldly authority is legitimate only when aligned to Pati (Shiva) through righteousness, which supports Linga worship as the axis of sacred rule.

Implicitly, Shiva-tattva is the supreme regulative principle (Pati) behind cosmic and social order: even succession disputes are measured against dharma, reflecting Shiva’s role as the inner governor of law and right conduct.

No specific ritual is prescribed here; the takeaway is dharma-samyama (ethical restraint) as a prerequisite for higher Shaiva sadhana—without right conduct, Pashupata discipline and Linga-upasana do not bear full fruit.