Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

सो ऽपि गोकर्णमाश्रित्य फलकेनानिलाशनः आराधयन्महादेवं यावद्वर्षायुतायुतम्

so 'pi gokarṇamāśritya phalakenānilāśanaḥ ārādhayanmahādevaṃ yāvadvarṣāyutāyutam

അവനും ഗോകർണ്ണത്തെ ആശ്രയിച്ച്, ഒരു പലകമേൽ മാത്രം വസിച്ച്, വായുവിനെ തന്നേ ആഹാരമാക്കി, മഹാദേവനെ ആരാധിച്ചു—പതിനായിരം ഗുണം പതിനായിരം വർഷങ്ങൾ വരെ।

सः (saḥ)he
सः (saḥ):
अपि (api)also/too
अपि (api):
गोकर्णम् (gokarṇam)Gokarṇa (sacred kṣetra)
गोकर्णम् (gokarṇam):
आश्रित्य (āśritya)resorting to/taking refuge in
आश्रित्य (āśritya):
फलकेन (phalakena)with a plank/wooden board (as austere seat/bed)
फलकेन (phalakena):
अनिल-आशनः (anila-āśanaḥ)one whose food is air (breath-only, extreme fasting)
अनिल-आशनः (anila-āśanaḥ):
आराधयन् (ārādhayan)worshipping/propitiating
आराधयन् (ārādhayan):
महादेवम् (mahādevam)Mahādeva (Śiva as Pati, the Supreme Lord)
महादेवम् (mahādevam):
यावत् (yāvat)for as long as
यावत् (yāvat):
वर्ष-अयुत-अयुतम् (varṣāyuta-ayutam)ten-thousand ten-thousands of years (100 million years, hyperbolic tapas-duration)
वर्ष-अयुत-अयुतम् (varṣāyuta-ayutam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva (Mahadeva)
G
Gokarna (Kshetra)

FAQs

It frames Gokarṇa as a power-center (kṣetra) where unwavering ārādhana of Mahādeva—supported by severe tapas and restraint—becomes especially fruitful, underscoring that Linga-bhakti is strengthened by discipline (niyama) and sacred place.

Śiva is invoked as Mahādeva, the Pati (Lord) who is approached through sustained devotion and tapas; the verse implies that the bound soul (paśu) can turn inward, reduce dependence on sense-objects, and orient entirely toward the Supreme.

An extreme form of tapas with breath-centered living (anilāśanaḥ) and austere observance (phalaka as minimal seat/bed), aligning with Pāśupata-style renunciation, self-restraint, and one-pointed worship (ārādhana).