वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)
तारणश्चरणो धाता परिधा परिपूजितः संयोगी वर्धनो वृद्धो गणिको ऽथ गणाधिपः
tāraṇaścaraṇo dhātā paridhā paripūjitaḥ saṃyogī vardhano vṛddho gaṇiko 'tha gaṇādhipaḥ
അവൻ താരണൻ—ബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് കടത്തിവിടുന്ന രക്ഷകൻ; ചരണൻ—ശരണ്യപാദസ്വരൂപൻ; ധാതാ—ധാരകൻ. അവൻ പരിധാ—രക്ഷാവലയം, പവിത്രപരിധി; സർവ്വത്ര പരിപൂജിതൻ. അവൻ സംയോഗി—പശുവിനെ പതിയുടെ പഥത്തിൽ യോജിപ്പിക്കുന്നവൻ; വർധനൻ—പോഷകൻ; വൃദ്ധൻ—പ്രാചീന-പരിപക്വ തത്ത്വം. അവൻ ഗണികൻ—ഗണങ്ങളിൽ വസിക്കുന്നവൻ, കൂടാതെ ഗണാധിപൻ—ശിവഗണങ്ങളുടെ അധിപതി।
Suta Goswami (reciting the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
It frames Linga worship as seeking Shiva the Tāraṇa—Liberator from pasha (bondage)—and as taking refuge at His Caraṇa (feet), emphasizing grace and protection (paridhā) as central aims of puja.
Shiva is shown as Pati: the sustaining ordainer (Dhātā), the all-encompassing protector (Paridhā), the universally worshipped Lord (Paripūjita), and the unifying power (Saṃyogī) who connects the soul to liberation.
The verse points to Pashupata-oriented surrender and yoking (saṃyoga): devotion at Shiva’s feet, disciplined worship, and inner union where the pashu is joined to Pati through Shiva’s nurturing increase (vardhana) and ancient wisdom (vṛddha).