Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

पराशर रेचितेस् वेदिच् ह्य्म्न्स् अस् अन् एम्ब्र्यो अथ नाभ्यंबुजे विष्णोर् यथा तस्याश्चतुर्मुखः आसीनो गर्भशय्यायां कुमार ऋचमाह सः

Parāśara recites Vedic hymns as an embryo atha nābhyaṃbuje viṣṇor yathā tasyāścaturmukhaḥ āsīno garbhaśayyāyāṃ kumāra ṛcamāha saḥ

പരാശരൻ ഗർഭസ്ഥനായി ഇരിക്കുമ്പോഴും വേദഋചകൾ ഉച്ചരിച്ചു. വിഷ്ണുവിന്റെ നാഭികമലത്തിൽ ആസീനനായ ചതുര്മുഖ ബ്രഹ്മൻ ഗർഭശയ്യപോലെയുള്ള നിലയിൽ നിന്ന് ഋക്‌വാക്യം പറയുന്നതുപോലെ, ആ മുനികുമാരനും മന്ത്രങ്ങൾ പ്രസ്താവിച്ചു. അതിനാൽ മന്ത്രജ്ഞാനം ദൈവകൃപയും മുൻസംസ്കാരവും കൊണ്ടാണ് ഉദിക്കുന്നത്; എല്ലാം പ്രകാശിപ്പിക്കുന്ന പതി ശിവന്റെ അധീനത്തിലാണ് അത് നിലകൊള്ളുന്നത്।

पराशरःParāśara (the sage)
पराशरः:
वेदिकान्Vedic
वेदिकान्:
ह्य्म्नान्/स्तोत्रान्hymns
ह्य्म्नान्/स्तोत्रान्:
गर्भे/एम्ब्र्योin the womb, as an embryo
गर्भे/एम्ब्र्यो:
अथthen/indeed
अथ:
नाभ्यंबुजेin the lotus from the navel
नाभ्यंबुजे:
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
यथाjust as
यथा:
तस्यof him/there
तस्य:
चतुर्मुखःfour-faced (Brahmā)
चतुर्मुखः:
आसीनःseated
आसीनः:
गर्भशय्यायाम्on a womb-like couch/resting place
गर्भशय्यायाम्:
कुमारःthe child/sage-child
कुमारः:
ऋचम्Ṛk-verse (Rigvedic mantra)
ऋचम्:
आहspoke/uttered
आह:
सःhe.
सः:

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)