Adhyaya 61 — ग्रह-नक्षत्र-स्थाननिर्णयः
Cosmic Abodes of Luminaries and the Shaiva Order of Time
बृहत्तेजाः स्मृतो देवो देवाचार्यो ऽङ्गिरःसुतः बुधो मनोहरश्चैव ऋषिपुत्रस्तु स स्मृतः
bṛhattejāḥ smṛto devo devācāryo 'ṅgiraḥsutaḥ budho manoharaścaiva ṛṣiputrastu sa smṛtaḥ
ആ ദേവനെ ‘ബൃഹത്തേജാ’ എന്നു സ്മരിക്കുന്നു—ദേവാചാര്യൻ, അങ്കിരസിന്റെ പുത്രൻ. അവൻ തന്നെ ബുധൻ, മനോഹരൻ, കൂടാതെ ഋഷിപുത്രൻ എന്നും സ്മൃതൻ।
Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)
By identifying a radiant devācārya (divine preceptor) in a sage-lineage, the verse situates Linga-Purana teaching within an authenticated transmission (guru-paramparā), implying that Linga-upāsanā is safeguarded by enlightened seers under Shiva’s cosmic order (Pati).
Indirectly: the stress on ‘great radiance’ and divine instruction reflects Shiva-tattva as the source of tejas (spiritual luminosity) and right knowledge, through which Pashus (souls) are guided away from Pāśa (bondage) via dharmic lineages.
No specific rite is prescribed in this verse; its takeaway is the authority of the teacher-sage tradition that underpins Shaiva observance—supporting disciplined upāsanā and yogic learning (including Pāśupata-oriented restraints) as received from qualified preceptors.