Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अग्नित्रय-पितृवंश-रुद्रसृष्टि-वैराग्योपदेशः

ततस्तमाह भगवान् न हि मे तादृशी स्थितिः स त्वं सृज यथाकामं मृत्युयुक्ताः प्रजाः प्रभो

tatastamāha bhagavān na hi me tādṛśī sthitiḥ sa tvaṃ sṛja yathākāmaṃ mṛtyuyuktāḥ prajāḥ prabho

അപ്പോൾ ഭഗവാൻ അവനോട് പറഞ്ഞു—“എനിക്ക് അത്തരം അവസ്ഥയില്ല. അതിനാൽ, ഹേ പ്രഭോ, നീ ഇഷ്ടമുള്ളപോലെ മരണയുക്ത പ്രജകളെ സൃഷ്ടിക്ക.”

ततःthen
ततः:
तम्to him
तम्:
आहsaid
आह:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
not
:
हिindeed
हि:
मेfor me / to me
मे:
तादृशीsuch (of that kind)
तादृशी:
स्थितिःstate/condition
स्थितिः:
सःtherefore
सः:
त्वम्you
त्वम्:
सृजcreate
सृज:
यथाकामम्as desired / according to your will
यथाकामम्:
मृत्युयुक्ताःendowed with death / subject to mortality
मृत्युयुक्ताः:
प्रजाःcreatures / progeny
प्रजाः:
प्रभोO Lord
प्रभो:

Shiva (Mahadeva), within Suta’s narration

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It distinguishes Shiva (Pati) as untouched by mortality, while created beings (pashus) are mṛtyu-yukta; Linga worship aims at aligning the soul with the deathless Shiva-tattva.

Shiva is indicated as beyond “tādṛśī sthitiḥ”—the condition of death-bound existence—affirming him as the transcendent Lord who remains unconditioned even while sanctioning creation.

The takeaway is Pāśupata orientation: recognizing mortality as a mark of pashu-bound existence and seeking union with the deathless Pati through Shiva-upāsanā (Linga-pūjā) and inner detachment.