भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः
तत्र साक्षाद्वृषाङ्कस्तु विश्वेशो विमलः शिवः सोमः सनन्दी भगवान् आस्ते हेमगृहोत्तमे
tatra sākṣādvṛṣāṅkastu viśveśo vimalaḥ śivaḥ somaḥ sanandī bhagavān āste hemagṛhottame
അവിടെ സാക്ഷാൽ വൃഷധ്വജൻ—വിശ്വേശൻ, വിമല ശിവൻ—നന്ദിയോടുകൂടിയ ഭഗവാൻ സോമൻ, അത്യുത്തമ സ്വർണഗൃഹത്തിൽ വിരാജിക്കുന്നു.
Suta Goswami
It emphasizes Shiva as sākṣāt—directly present—indicating that Linga-worship is not mere symbolism but a means to approach the living Pati who truly abides and grants grace.
Shiva is portrayed as Viśveśa (Lord of all), Vimala (untainted by mala/bondage), and Bhagavān—the supreme Pati distinct from pashu (bound souls) and pasha (bonds), yet accessible through divine presence.
The verse implies darśana and upāsanā: approaching Shiva’s abode with Nandī-like devotion—purity, steadiness, and attendance—central to Pāśupata-oriented worship and contemplative proximity to the Lord.