Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

यत्र मन्दाकिनी नाम नलिनी विपुलोदका सुवर्णमणिसोपाना कुबेरशिखरे शुभे

yatra mandākinī nāma nalinī vipulodakā suvarṇamaṇisopānā kuberaśikhare śubhe

കുബേരന്റെ ശുഭശിഖരത്തിൽ ‘മന്ദാകിനി’ എന്ന പേരിലുള്ള താമരകൾ നിറഞ്ഞ തടാകം ഉണ്ട്; അതു വിപുലമായ ജലസമ്പത്തോടെ സമൃദ്ധം, അതിന്റെ തീരങ്ങളിൽ സ്വർണ്ണവും മണികളും കൊണ്ടുള്ള സോപാനങ്ങൾ നിർമ്മിതമാണ്.

yatrawhere
yatra:
mandākinī nāmanamed Mandākinī
mandākinī nāma:
nalinīlotus-lake / lake with lotuses
nalinī:
vipula-udakāhaving abundant waters
vipula-udakā:
suvarṇagold
suvarṇa:
maṇijewels
maṇi:
sopānāwith steps / stairways (ghāṭs)
sopānā:
kubera-śikhareon Kubera’s peak
kubera-śikhare:
śubheauspicious, благотворный
śubhe:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

K
Kubera
M
Mandakini

FAQs

It establishes a tīrtha-setting—Mandākinī at Kubera’s peak—as an especially pure locus for Linga-pūjā, where external sanctity supports inner purification of the pashu (soul) approaching Pati (Śiva).

By depicting an auspicious, jewel-like tīrtha, the verse points to Śiva as Pati—the transcendent purifier—whose presence is mirrored by extraordinary purity and abundance in sacred space.

Tīrtha-sevā and स्नान (ritual bathing) as preparatory discipline for Linga-pūjā—supporting Pāśupata-oriented purification that loosens pāśa (bondage) through śauca and devotion.