करालैर्हरिकेशैश् च रोमशैश् च महाभुजैः नानावर्णाकृतिधरैर् नानासंस्थानसंस्थितैः
karālairharikeśaiś ca romaśaiś ca mahābhujaiḥ nānāvarṇākṛtidharair nānāsaṃsthānasaṃsthitaiḥ
അവർ ഭയങ്കരർ—ഹരിത-പീത കേശങ്ങളോടെ, രോമശ ദേഹങ്ങളോടെ, മഹാബാഹുക്കളായി. നാനാവർണ്ണ-ആകൃതികൾ ധരിച്ചു, പലവിധ രൂപസ്ഥിതികളിലും സ്വഭാവങ്ങളിലും നിലകൊണ്ട (പ്രഭുവിന്റെ ഗണങ്ങൾ) ആയിരുന്നു.
Suta Goswami
It highlights that the Lord’s retinue manifests in countless forms—suggesting that Linga-puja is supported by many protective and transformative powers that remove obstacles and purify the worshipper.
By portraying fearsome, multi-formed attendants, the verse reflects Shiva-tattva as both awe-inspiring and protective—Pati whose śakti operates through diverse agencies to loosen pasha and uplift the pashu.
It implicitly supports Pashupata-oriented discipline: cultivating fearlessness and inner purification, while invoking Rudra’s protective forces (gana-shakti) during Linga-puja for obstacle-removal and steadiness in sadhana.