Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Adhyaya 49: जम्बूद्वीप-मेर्वादि-वर्षपर्वत-वन-सरः-रुद्रक्षेत्र-वर्णनम्

वराहपर्वतश्चैव मयूरश्चाचलोत्तमः जारुधिश्चैव शैलेन्द्र एत उत्तरसंस्थिताः

varāhaparvataścaiva mayūraścācalottamaḥ jārudhiścaiva śailendra eta uttarasaṃsthitāḥ

വരാഹപർവതവും, ഉത്തമ അചലശിഖരമായ മയൂരവും, ജാരുധിയും ശൈലേന്ദ്രവും—ഇവയെല്ലാം ഉത്തരദേശത്ത് സ്ഥിതിചെയ്യുന്നു.

वराहपर्वतःVarāha Mountain
वराहपर्वतः:
च एवand indeed
च एव:
मयूरःMayūra (named mountain/peak)
मयूरः:
च अचलोत्तमःand the best of mountains (excellent peak)
च अचलोत्तमः:
जारुधिःJārudhi (named mountain)
जारुधिः:
च एवand also
च एव:
शैलेन्द्रःŚailendra (lord of mountains
शैलेन्द्रः:
एतेthese
एते:
उत्तरसंस्थिताःlocated/established in the north
उत्तरसंस्थिताः:

Suta Goswami

S
Suta Goswami
N
Naimisharanya Sages

FAQs

By cataloging northern sacred mountains, the verse frames the land itself as a Shaiva kshetra—supporting pilgrimage, purity, and the eligibility to approach Linga-puja with heightened bhakti and śuddhi.

Indirectly: Shiva as Pati is understood to pervade and sanctify space; sacred geography functions as an outer expression of the all-pervading Lord who can be approached through kshetra, tirtha, and Linga-upasana.

Pilgrimage-oriented discipline (kshetra-seva, tirtha-snanam, and subsequent Linga-archana) is implied; it supports Pashu (the soul) in loosening pasha (bondage) through regulated devotion and purification.