Shloka 24

त्रिशृङ्गो जारुचिश्चैव उत्तरौ वरपर्वतौ पूर्वतश् चायतावेताव् अर्णवान्तर्व्यवस्थितौ

triśṛṅgo jāruciścaiva uttarau varaparvatau pūrvataś cāyatāvetāv arṇavāntarvyavasthitau

വടക്കായി ത്രിശൃംഗവും ജാരുചിയും എന്ന ശ്രേഷ്ഠപർവ്വതങ്ങൾ ഉണ്ട്. കിഴക്കായി ഈ രണ്ടും ദീർഘവ്യാപ്തിയോടെ സമുദ്രാന്തർഗതമായി നിലകൊണ്ട്, പ്രഭു (പതി) സ്ഥാപിച്ച ലോകമര്യാദകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

त्रिशृङ्गःTriśṛṅga (name of a mountain)
त्रिशृङ्गः:
जारुचिःJāruci (name of a mountain)
जारुचिः:
च एवand indeed
च एव:
उत्तरौthe two in the north / northern pair
उत्तरौ:
वर-पर्वतौexcellent mountains
वर-पर्वतौ:
पूर्वतःto the east
पूर्वतः:
and
:
आयतौlong, extended
आयतौ:
एतौthese two
एतौ:
अर्णव-अन्तर्-व्यवस्थितौsituated within/inside the ocean (arṇava), placed in-between / encompassed by the sea
अर्णव-अन्तर्-व्यवस्थितौ:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames the universe as a deliberately ordered sacred field; for Linga worship, this supports the view that the Linga signifies Pati (Shiva) who establishes and contains all regions, making worship a re-alignment of the pashu with cosmic order.

Though not naming doctrines explicitly, it implies Shiva-tattva as the governing principle behind spatial order—Pati who stabilizes the manifest world (Pasha) in which the soul (Pashu) journeys.

No direct ritual is prescribed; the takeaway is contemplative (bhāvana): in Pashupata-oriented practice, one meditates on the cosmos as Shiva’s regulated manifestation and turns inward to the Linga as the axis of that order.