Shloka 13

अतुलमिह महाभयप्रणाशहेतुं शिवकथितं परमं पदं विदित्वा व्यपगतभवलोभमोहचित्ताः प्रणिपतिताः सहसा शिरोभिर् उग्रम्

atulamiha mahābhayapraṇāśahetuṃ śivakathitaṃ paramaṃ padaṃ viditvā vyapagatabhavalobhamohacittāḥ praṇipatitāḥ sahasā śirobhir ugram

ഇവിടെ ശിവൻ ഉപദേശിച്ച, മഹാഭയനാശത്തിന് കാരണമായ അതുല്യ പരമപദം അറിഞ്ഞ്, ഭവാസക്തി, ലോഭം, മോഹം എന്നിവ വിട്ട മനസ്സോടെ അവർ പെട്ടെന്നു തന്നെ ഉഗ്രപ്രഭുവിന്റെ മുമ്പിൽ തലകുനിച്ച് സാഷ്ടാംഗ പ്രണിപാതം ചെയ്തു।

atulamincomparable, unsurpassed
atulam:
ihahere (in this teaching/context)
iha:
mahābhayagreat fear (existential dread within saṁsāra)
mahābhaya:
praṇāśa-hetumthe cause/instrument of destruction
praṇāśa-hetum:
śiva-kathitamdeclared/taught by Śiva
śiva-kathitam:
paramamsupreme
paramam:
padamstate/abode/realization (liberating station)
padam:
viditvāhaving known/realized
viditvā:
vyapagatadeparted, removed
vyapagata:
bhavaworldly becoming/saṁsāra
bhava:
lobhagreed
lobha:
mohadelusion
moha:
cittāḥthose whose minds/heart-consciousness
cittāḥ:
praṇipatitāḥthey prostrated/fell down in obeisance
praṇipatitāḥ:
sahasāsuddenly/at once
sahasā:
śirobhiḥwith (their) heads
śirobhiḥ:
ugramthe fierce/awe-inspiring One (Śiva as Ugra)
ugram:

Suta Goswami (narrating the effect of Shiva’s teaching within the inner dialogue of the Purana)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva-realization as the “parama pada” that destroys mahābhaya; true Linga-upāsanā culminates in surrender (praṇipāta) and inner purification where bhava, lobha, and moha fall away.

Śiva is presented as the teacher of the supreme liberating state and as Ugra—an awe-inspiring Pati whose grace and knowledge cut the pāśas (bondages) that generate fear in the pashu (bound soul).

The verse emphasizes śaraṇāgati expressed as praṇipāta (prostration) alongside the Yogic fruit of Shiva-jñāna: the cessation of saṁsāric tendencies (bhava) and mental afflictions like greed and delusion—core to a Pāśupata-oriented purification.