Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

लिङ्गार्चनविधिक्रमः—शुद्धि, न्यास, आसनकल्पना, अभिषेक, स्तोत्र-प्रदक्षिणा

Adhyaya 27

ताम्रेण पद्मपत्रेण पालाशेन दलेन वा शंखेन मृन्मयेनाथ शोधितेन शुभेन वा

tāmreṇa padmapatreṇa pālāśena dalena vā śaṃkhena mṛnmayenātha śodhitena śubhena vā

ശോധനം താമ്രപാത്രംകൊണ്ടോ, പദ്മപത്രംകൊണ്ടോ, പാലാശപത്രംകൊണ്ടോ, ശംഖംകൊണ്ടോ, അല്ലെങ്കിൽ വിധിപൂർവ്വം ശുദ്ധീകരിച്ച മംഗളമായ മൺപാത്രംകൊണ്ടോ ചെയ്യാം।

ताम्रेणwith copper (a copper vessel/implement)
ताम्रेण:
पद्मपत्रेणwith a lotus-leaf
पद्मपत्रेण:
पालाशेनwith (a leaf) of palāśa
पालाशेन:
दलेनwith a leaf/petal
दलेन:
वाor
वा:
शंखेनwith a conch-shell
शंखेन:
मृन्मयेनwith an earthen (clay) vessel/implement
मृन्मयेन:
अथthen/also
अथ:
शोधितेनpurified/cleansed
शोधितेन:
शुभेनauspicious/pure
शुभेन:
वाor
वा:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It authorizes multiple simple, readily available implements (copper, lotus/palāśa leaves, conch, clean earthenware) for ritual purification, showing that Śiva’s liṅga-pūjā prioritizes śauca (purity) and right intention over luxury.

By accepting varied purified media, the verse implies Śiva as Pati is not constrained by a single material form; what matters is the devotee’s purified offering and disciplined observance aligned with dharma.

It highlights pūjā-śauca—purificatory preparation of worship implements—supporting the Pāśupata emphasis that outer cleanliness and inner restraint together loosen pāśa (bondage) for the paśu (soul) approaching Pati (Śiva).