Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya

याशेषपुरुषान् घोरान्नरकात् तारयिष्यति / सावित्री संस्मृता देवी देवाज्ञानुविधायिनी

yāśeṣapuruṣān ghorānnarakāt tārayiṣyati / sāvitrī saṃsmṛtā devī devājñānuvidhāyinī

എല്ലാ ജീവികളെയും—അത്യന്തം ഘോരരായാലും—നരകത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്നവൾ; ആ സാവിത്രീ ദേവി സ്മരിക്കപ്പെടുമ്പോൾ ദേവന്മാരുടെ ആജ്ഞാനുസാരമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു।

याshe who
या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
अशेषपुरुषान्all persons
अशेषपुरुषान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअशेष-पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (अशेषाः पुरुषाः = all men without remainder)
घोरान्terrible
घोरान्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
नरकात्from hell
नरकात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
तारयिष्यतिwill deliver/save
तारयिष्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense in usage: 'cause to cross/save'
सावित्रीSāvitrī
सावित्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; देवी-नाम
संस्मृताremembered/celebrated
संस्मृता:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्+स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) √स्मृ + क्त, उपसर्ग सम्
देवीgoddess
देवी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवाज्ञानुविधायिनीone who follows the divine command
देवाज्ञानुविधायिनी:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootदेव-आज्ञा-अनुविधायिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (देवस्य आज्ञा = देवाज्ञा; ताम् अनुविधायिनी = following/complying); स्त्री-प्रत्यय -इनी

Narrator/Sūta (Purāṇic narrator) describing the fruit of remembering Sāvitrī

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

S
Sāvitrī
D
Devī
D
Devas
N
Naraka

FAQs

Indirectly, it presents liberation as effected through sacred remembrance (smaraṇa) of Sāvitrī—implying that turning the mind toward the divine (and away from karmic darkness) reorients one toward the saving, illuminating principle that reveals the Self beyond suffering.

Smaraṇa (devout recollection) and mantra-oriented contemplation are emphasized: remembering Sāvitrī (i.e., the Sāvitrī/Gāyatrī power) functions as a purifying inner discipline, aligning the practitioner with dharma and transforming karmic destiny.

Though neither Śiva nor Viṣṇu is named here, the verse reflects the Kurma Purana’s integrative stance: divine grace operates through sanctioned sacred power (devājñā), compatible with both Śaiva and Vaiṣṇava frameworks of mantra, purification, and liberation.