Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya
यो ऽन्तस्तिष्ठति भूतानां बहिर्देवः प्रभञ्जनः / मदाज्ञयासौ भूतानां शरीराणि बिभर्ति हि
yo 'ntastiṣṭhati bhūtānāṃ bahirdevaḥ prabhañjanaḥ / madājñayāsau bhūtānāṃ śarīrāṇi bibharti hi
സകല ജീവികളുടെ അന്തരത്തിൽ വസിക്കുകയും പുറത്തു ദേവനായ പ്രഭഞ്ജനൻ (വായു) ആയി സഞ്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ, എന്റെ ആജ്ഞയാൽ തന്നെയാണ് ജീവികളുടെ ശരീരങ്ങളെ ധരിച്ച് നിലനിർത്തുന്നത്।
Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (Kurma Purana discourse context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as the Antaryāmin—present within all beings—while also functioning outwardly through cosmic powers like Vāyu, showing one Lord as both immanent and transcendent.
The verse supports Antaryāmin-upāsanā: meditation on the indwelling Lord who animates prāṇa (vital wind). In Yoga-shāstra terms, it aligns with prāṇa-awareness and inner-controller contemplation as a basis for steadiness of mind.
By grounding cosmic functions (like Vāyu’s sustaining power) in the one divine command, it reflects the Purāṇa’s non-sectarian synthesis: the same supreme Lord is known through multiple divine forms and powers, harmonizing Shaiva and Vaishnava theology.