Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

ब्राह्मो नैमित्तिको नाम कल्पान्ते यो भविष्यति / त्रैलोक्यस्यास्य कथितः प्रतिसर्गो मनीषिभिः

brāhmo naimittiko nāma kalpānte yo bhaviṣyati / trailokyasyāsya kathitaḥ pratisargo manīṣibhiḥ

കൽപാന്തത്തിൽ സംഭവിക്കുന്ന ബ്രാഹ്മ നൈമിത്തിക പ്രളയം പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അതിന് ശേഷം ഈ ത്രിലോകത്തിന്റെ ‘പ്രതിസർഗം’—വീണ്ടും പ്രത്യക്ഷപ്പെടൽ—മനീഷികൾ വിവരണം ചെയ്തു।

brāhmaḥBrahmā-related
brāhmaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrāhma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (nominative, 1st), Ekavacana (singular); viśeṣaṇa of pratisargaḥ
naimittikaḥoccasional/periodic
naimittikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaimittika (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of pratisargaḥ
nāmaby name/indeed
nāma:
Sambandha/Prayojaka particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta/particle used for naming (नाम-प्रयोग)
kalpa-anteat the end of the kalpa
kalpa-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormSaptamī vibhakti (locative, 7th), Ekavacana; tatpuruṣa: kalpasya antaḥ → kalpānta; ‘at the end of the kalpa’
yaḥwhich/that (he/it)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; relative pronoun referring to pratisargaḥ
bhaviṣyatiwill be/shall occur
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLaṭ-lakāra used with future sense (periphrastic/semantic future), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
trailokyasyaof the three worlds
trailokyasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottri-loka (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (genitive, 6th), Ekavacana; dvigu: tri + loka → trailokya ‘three worlds’
asyaof this
asya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana; deictic genitive ‘of this’ (referring to trailokya)
kathitaḥis said/has been described
kathitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (कथ्, धातु) + kta (क्त, कृत्)
FormKta-participle (past passive participle), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agrees with pratisargaḥ; passive sense
pratisargaḥsecondary creation/re-creation
pratisargaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprati-sarga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa with upasarga-like prefix prati-; subject of kathitaḥ
manīṣibhiḥby the sages/wise ones
manīṣibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (instrumental, 3rd), Bahuvacana (plural)

Narrator/Sūta (purāṇic narration) describing cosmology as taught by sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahma
T
Trailokya
K
Kalpa
P
Pralaya
P
Pratisarga

FAQs

Indirectly: it frames the world-process as periodic dissolution and re-creation, implying the Atman/Iśvara as the stable ground beyond kalpa-ending change, while the three worlds arise again through pratisarga.

No specific practice is prescribed in this verse; it supplies the cosmological backdrop used in the Kurma Purana to motivate yoga and dharma—dispassion (vairāgya) toward impermanent worlds repeatedly dissolved and re-manifested.

It does not name Śiva or Viṣṇu explicitly; it presents a shared purāṇic cosmology (Brahmā’s periodic dissolution and re-creation) that the Kurma Purana later integrates into its Śaiva–Vaiṣṇava synthesis by treating cosmic functions as harmonized under the one supreme reality.