Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa
प्रतिसर्गमिदानीं नो वक्तुमर्हसी माधव / भूतानां भूतभव्येश यथा पूर्वं त्वयोदितम्
pratisargamidānīṃ no vaktumarhasī mādhava / bhūtānāṃ bhūtabhavyeśa yathā pūrvaṃ tvayoditam
ഹേ മാധവാ! ഇപ്പോൾ ഞങ്ങൾക്ക് പ്രതിസർഗം—ദ്വിതീയ സൃഷ്ടി—വിശദീകരിക്കേണ്ടതാകുന്നു. ഹേ ഭൂതങ്ങളുടെ അധീശാ, ഭൂത-ഭവ്യേശ്വരാ! മുൻപ് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതുപോലെ തന്നേ പറയുക।
The sages (addressing Lord Mādhava/Kūrma)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by addressing Mādhava as lord of past and future, the verse points to a supreme principle that transcends time while governing cyclical manifestation (creation after dissolution).
No specific practice is taught in this verse; it sets the inquiry-framework (śravaṇa: attentive listening to revealed teaching) that later supports dharma and yoga instructions in the Purāṇic discourse.
By placing cosmological authority in Mādhava while maintaining Purāṇic dialogue style that often harmonizes sectarian strands, it supports the text’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis: the same supreme lord is invoked as the source of cosmic order.