Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

ततो ऽङ्गारेश्वरं गच्छेन्नियतो नियताशनः / सर्वपापविशुद्धात्मा रुद्रलोके महीयते

tato 'ṅgāreśvaraṃ gacchenniyato niyatāśanaḥ / sarvapāpaviśuddhātmā rudraloke mahīyate

അതിനുശേഷം നിയന്ത്രിതനും നിയതാഹാരിയുമായിട്ട് അങ്കാരേശ്വരനെ സമീപിക്കണം. സർവ്വപാപങ്ങളിൽ നിന്നു അന്തഃകരണം ശുദ്ധനായാൽ അവൻ രുദ്രലോകത്തിൽ മഹിമപ്പെടുന്നു.

ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय ‘then’
अङ्गारेश्वरम्Aṅgāreśvara
अङ्गारेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गार + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अङ्गारस्य ईश्वरः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; proper name
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नियतःdisciplined
नियतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘disciplined/restrained’
नियताशनःone whose food is regulated
नियताशनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनियत + आशन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (नियतं आशनं यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वपापविशुद्धात्माone whose soul is purified of all sins
सर्वपापविशुद्धात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + विशुद्ध + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (सर्वपापैः विशुद्धः आत्मा यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुद्रलोकेin Rudra’s world
रुद्रलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरुद्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य लोके); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
महीयतेis honored, is glorified
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थः ‘is honored/glorified’

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s tīrtha-māhātmya teaching in a Śaiva-Vaiṣṇava syncretic frame

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Aṅgāreśvara
R
Rudra (Śiva)
R
Rudraloka

FAQs

It frames inner purification (viśuddhātmā) as the key spiritual outcome: by disciplined conduct and sacred pilgrimage, the practitioner’s inner being becomes cleansed, making one fit for higher divine proximity (Rudraloka).

The verse emphasizes niyama-like discipline—regulated food (niyatāśana) and vow-based restraint (niyataḥ). In the Kurma Purana’s broader Śaiva praxis, such regulation supports purity, steadiness of mind, and eligibility for Śiva-oriented worship and Pāśupata-aligned observances.

By presenting Śiva’s tīrtha and Rudraloka as legitimate goals within the Kurma Purana (a Vaiṣṇava Purana with strong Śaiva synthesis), it reflects a complementary, non-sectarian pathway where devotion and discipline lead to divine realms without opposing Śiva and Viṣṇu.