Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

तस्मात् सर्वमिदं जातं तत्रैव च लयं व्रजेत् / स एव मोहयेत् कृत्स्नं स एव परमा गतिः

tasmāt sarvamidaṃ jātaṃ tatraiva ca layaṃ vrajet / sa eva mohayet kṛtsnaṃ sa eva paramā gatiḥ

അവനിൽ നിന്നാണ് ഇതെല്ലാം ജനിച്ചത്; അവനിലേക്കുതന്നെ ലയിക്കുന്നു. അവൻ തന്നെയാണ് സർവ്വത്തെയും മോഹിപ്പിക്കുന്നത്; അവൻ തന്നെയാണ് പരമഗതി—പരമാശ്രയം.

tasmātfrom that
tasmāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (ablative, 5th), एकवचन; सर्वनाम
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of idam)
idamthis (universe)
idam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
jātamarisen, born
jātam:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘born/produced’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (only/just)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
layamdissolution, absorption
layam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootlaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative, 2nd), एकवचन
vrajetwould go/attain
vrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
evaalone, indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
mohayetwould delude
mohayet:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootmuh (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; सकर्मक
kṛtsnamentire, whole
kṛtsnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (object)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
evaalone, indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
paramāsupreme
paramā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of gatiḥ)
gatiḥgoal, refuge
gatiḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/predicate nominative)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu as Ishvara), teaching in the Ishvara-Gita context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

I
Ishvara
K
Kurma (Vishnu)
P
Pralaya (dissolution)
M
Maya (bewilderment)

FAQs

It presents the Supreme (Ishvara) as the single source from which the cosmos arises and into which it returns, indicating an all-encompassing reality that is both origin and final refuge.

The verse supports Ishvara-centered contemplation: meditation on the one Lord as the source, sustainer, and dissolver of all, and as the final gati—aligning with the Kurma Purana’s Pashupata-oriented devotion and inward absorption (laya) toward Ishvara.

By speaking of the one supreme Ishvara who creates, dissolves, and grants the highest goal, it reinforces the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where the supreme reality can be understood through both Shaiva and Vaishnava idioms.