Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

सूत उवाच पुरा दारुवन् रम्ये देवसिद्धनिषेविते / सपुत्रदारा मुनयस्तपश्चेरुः सहस्रशः

sūta uvāca purā dāruvan ramye devasiddhaniṣevite / saputradārā munayastapaśceruḥ sahasraśaḥ

സൂതൻ പറഞ്ഞു—പുരാതനകാലത്ത് ദേവന്മാരും സിദ്ധന്മാരും സേവിക്കുന്ന മനോഹരമായ ദാരുവനത്തിൽ, പുത്രന്മാരും ഭാര്യമാരും സഹിതം ആയിരക്കണക്കിന് മുനിമാർ തപസ്സു ചെയ്തു.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
purāformerly
purā:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of time (काल-अव्यय)
dāruvanein Dāruvana
dāruvane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootdāruvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
ramyebeautiful
ramye:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; agrees with dāruvane
deva-siddha-niṣevitefrequented by gods and siddhas
deva-siddha-niṣevite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva + siddha + niṣevita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; तत्पुरुष-समास; niṣevita ‘frequented/served’ (PPP used adjectivally)
sa-putra-dārāḥwith sons and wives
sa-putra-dārāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + putra + dāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘together with sons and wives’; used as adjective to munayaḥ
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of ceruḥ
ceruḥperformed
ceruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Parasmaipada, 3rd Person, Plural; idiom ‘tapas car’ = perform austerities
sahasraśaḥby the thousands
sahasraśaḥ:
Pramāṇa (प्रमाण/extent)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
FormAvyaya; distributive adverb (प्रकार/परिमाण-अव्यय)

Sūta

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Sūta
D
Daruvana
D
Devas
S
Siddhas
M
Munis

FAQs

Indirectly: it sets the scene of intense tapas in a sacred realm, implying that realization of the Self is approached through disciplined austerity and a sanctified environment rather than through mere ritual or social identity.

The verse highlights tapas (ascetic heat/discipline) as a foundational yogic practice—an outer and inner restraint that prepares the mind for higher Pashupata-oriented contemplation taught later in the Kurma Purana’s syntheses of Shaiva and Vaishnava paths.

By framing the narrative in a shared sacred setting (visited by devas and siddhas) where tapas is central, it supports the Purana’s non-sectarian tone: the same ascetic discipline and dharmic pursuit underlie both Shaiva (Pashupata) and Vaishnava (Lord Kurma/Narayana) teachings.