Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Tīrtha-māhātmya and Rudra’s Samanvaya Teaching

Maṅkaṇaka Episode

नमः शिवायेति मुनिः जपन् पञ्चाक्षरं परम् / आराधयामास शिवं तपसा गोवृषध्वजम्

namaḥ śivāyeti muniḥ japan pañcākṣaraṃ param / ārādhayāmāsa śivaṃ tapasā govṛṣadhvajam

മുനി ‘നമഃ ശിവായ’ എന്ന പരമ പഞ്ചാക്ഷര മന്ത്രം ജപിച്ചുകൊണ്ട്, തപസ്സിലൂടെ ഗോവൃഷധ്വജനായ ഭഗവാൻ ശിവനെ ആരാധിച്ചു।

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात/उद्गार); नमस्कारार्थक (‘salutation’)
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन (dative)
इतिthus
इति:
Vacana-marker (वचनचिह्न)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
जपन्chanting
जपन्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय वर्तमान कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘chanting’
पञ्चाक्षरम्the five-syllabled (mantra)
पञ्चाक्षरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समास (‘पञ्च अक्षराणि यस्य तत्’ = five-syllabled [mantra])
परम्supreme
परम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (of pañcākṣaram)
आराधयामासworshipped
आराधयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः आ
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; साधन/हेतु-भाव
गोवृषध्वजम्the one whose banner bears the bull (Śiva)
गोवृषध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + वृष + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष (‘गोवृषः ध्वजः यस्य’—epithet of Śiva; semantic bahuvrīhi-like usage though form treated as tatpurusha in lexicon)

Narrator (Purāṇic narrator, traditionally Sūta/Vyāsa lineage) describing the sage’s practice

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
P
Pañcākṣarī Mantra (namaḥ śivāya)
N
Nandin (implied by bull emblem)

FAQs

By calling the pañcākṣarī “supreme,” the verse implies that realization of the highest principle is approached through single-pointed devotion and disciplined practice—where the mind is gathered into mantra and austerity until the worshipper aligns with Śiva as the highest reality.

It highlights mantra-yoga through japa (“namaḥ śivāya”) supported by tapas (ascetic discipline). In Kurma Purana’s Pāśupata-leaning framework, mantra repetition, restraint, and sustained austerity function together as a practical path of purification and focused contemplation.

Though Śiva is directly worshipped here, the Kurma Purana’s broader synthesis treats devotion to Śiva as fully legitimate within a Vaiṣṇava Purāṇa setting—signaling complementarity rather than rivalry, and a shared orientation toward the one supreme divinity expressed through multiple forms.