पङ्क्त्यां विषमदानं तु कृत्वा कृच्छ्रेण शुद्ध्यति / छायां श्वपाकस्यारुह्य स्नात्वा संप्राशयेद् घृतम्
paṅktyāṃ viṣamadānaṃ tu kṛtvā kṛcchreṇa śuddhyati / chāyāṃ śvapākasyāruhya snātvā saṃprāśayed ghṛtam
പങ്ക്തിഭോജനത്തിൽ അസമമായോ അനുചിതമായോ ദാനവിതരണം ചെയ്താൽ കൃച്ഛ്രവ്രതം കൊണ്ടു ശുദ്ധി ലഭിക്കും. തുടർന്ന് ശ്വപാകൻ (ചാണ്ഡാലൻ) നിഴലിൽ കയറി സ്നാനം ചെയ്ത് ഘൃതം വിധിപൂർവ്വം പ്രാശനം ചെയ്യണം।
Sūta (narrator) relaying the Kurma Purana’s dharma-śāstra injunctions on prāyaścitta
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
It does not teach Ātman metaphysics directly; it frames dharma as inner-and-outer purification, implying that ethical order and self-discipline (prāyaścitta) support clarity needed for higher knowledge.
No formal yogic technique is taught; the verse highlights tapas (austerity) through Kṛcchra and ritual cleansing, which function as preparatory disciplines (śuddhi) that traditional Yoga and Pāśupata-oriented practice treat as foundations for steadiness of mind.
Indirectly: the Kurma Purana’s synthesis often places dharma (right conduct and purification) as a shared ground for both Śaiva and Vaiṣṇava paths; this verse contributes that common dharmic framework rather than making an explicit sectarian statement.