Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
अनुपासितसंध्यस्तु तदहर्यापको वसेत् / अनश्नन् संयतमना रात्रौ चेद् रात्रिमेव हि
anupāsitasaṃdhyastu tadaharyāpako vaset / anaśnan saṃyatamanā rātrau ced rātrimeva hi
സന്ധ്യോപാസന ചെയ്യാതിരുന്നവൻ ആ ദിവസം യാപകമായി (അൽപാഹാരത്തിൽ) കഴിയണം. മനസ്സിനെ സംയമിച്ച് ഭക്ഷണം ഒഴിവാക്കി; പിഴവ് രാത്രിയിൽ സംഭവിച്ചാൽ ആ രാത്രിയേ ഉപവസിക്കണം.
Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/compilers) giving dharma-instructions in an impersonal injunctional style
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Indirectly, it points to Atman-oriented discipline: self-restraint (saṃyata-manā) and regulated living are presented as prerequisites for inner purity, which supports contemplative realization taught elsewhere in the Kurma Purana’s yoga and jñāna sections.
The verse emphasizes niyama-like disciplines: Sandhyā (daily twilight recitation/meditation), upavāsa (fasting), and saṃyama (mental restraint). These function as purificatory supports for higher yoga—steady mind, regulated senses, and devotion.
It does not name Shiva or Vishnu directly, but it reflects the Kurma Purana’s integrated dharma-yoga framework shared across Shaiva and Vaishnava practice: disciplined daily worship and self-control are common foundations leading toward one Supreme reality.