Previous Verse
Next Verse

Shloka 116

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

उपतस्थे महायोगं सर्वदोषविनाशनम् / कृताञ्जली रामपत्नी शाक्षात् पतिमिवाच्युतम्

upatasthe mahāyogaṃ sarvadoṣavināśanam / kṛtāñjalī rāmapatnī śākṣāt patimivācyutam

കൈകൂപ്പി രാമപത്നി സീത സർവ്വദോഷനാശകനായ ആ മഹായോഗത്തെ ഉപാസിച്ചു; അച്യുതനെ സാക്ഷാൽ ഭർത്താവെന്നപോലെ സമീപിച്ചു।

upatastheworshipped/attended upon
upatasthe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√sthā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
mahā-yogamthe great Yogin / great Yoga (Agni)
mahā-yogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (‘mahān yogaḥ’), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
sarva-doṣa-vināśanamdestroyer of all faults
sarva-doṣa-vināśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + doṣa (प्रातिपदिक) + vināśana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/सम्बन्ध: ‘sarveṣāṃ doṣāṇāṃ vināśanam’), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective to mahāyogam
kṛta-añjalīwith hands joined (in reverence)
kṛta-añjalī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + añjali (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (‘kṛto ’ñjalir yasyāḥ’), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
rāma-patnīRāma’s wife
rāma-patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: ‘rāmasya patnī’), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
śākṣātdirectly
śākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootśākṣāt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय): ‘directly, in person’
patimhusband
patim:
Upamāna/Upameya (उपमान/उपमेय)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
ivaas if/like
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमावाचक अव्यय)
acyutamAcyuta (the unfailing one)
acyutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); epithet ‘the unfailing one’

Primary narrator (Purāṇic narration ascribed to Vyāsa/Sūta tradition), describing Sītā’s devotional-yogic act toward Acyuta (Viṣṇu).

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

A
Acyuta (Vishnu/Narayana)
R
Rama
S
Sita (Rama-patni)
M
Mahāyoga

FAQs

By portraying Acyuta as “directly present” (śākṣāt) to the devotee, the verse implies that the Supreme is experientially realizable through yoga and devotion, not merely an abstract concept.

The verse highlights mahāyoga as a purifying discipline (sarvadoṣavināśana) and indicates a bhakti-infused posture of practice—añjali (kṛtāñjalī), reverent attendance, and single-pointed approach to the Lord.

Though Acyuta is a Vaiṣṇava epithet, the verse frames liberation-oriented yoga as universally purifying, aligning with the Kurma Purana’s broader synthesis where yogic realization and devotion transcend sectarian boundaries.