Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kapālamocana: The Cutting of Brahmā’s Fifth Head, Śiva’s Kāpālika Vow, and Purification in Vārāṇasī

अथानुपश्यद् गिरिशं मण्डलान्तरसंस्थितम् / समासीनं महादेव्या महादेवं सनातनम्

athānupaśyad giriśaṃ maṇḍalāntarasaṃsthitam / samāsīnaṃ mahādevyā mahādevaṃ sanātanam

അപ്പോൾ അവൻ മണ്ഡലത്തിന്റെ അന്തർഭാഗത്ത് സ്ഥിതനായ ഗിരീശനെ ദർശിച്ചു—സനാതന മഹാദേവൻ, മഹാദേവിയോടൊപ്പം ആസീനനായവൻ।

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमार्थक (then)
अनुपश्यत्he beheld
अनुपश्यत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootअनु- + पश्य् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गिरिशम्Giriśa (Lord of mountains)
गिरिशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगिरि + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गिरिणाम् ईशः)
मण्डल-अन्तर-संस्थितम्situated within the circle/region
मण्डल-अन्तर-संस्थितम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootमण्डल (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक) + सम्-स्था (धातु)
Formक्त (PPP) ‘संस्थित’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषार्थः ‘मण्डलान्तरॆ संस्थितम्’ (situated within the circle)
समासीनम्seated
समासीनम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-आस् (धातु)
Formक्त (PPP) ‘seated’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
महादेव्याby/with the Great Goddess
महादेव्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महादेवम्Mahādeva
महादेवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (महान् देवः)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Narrator (Purāṇic narration within the Kurma Purana’s frame dialogue)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

G
Girisha (Shiva)
M
Mahadeva
M
Mahadevi (Shakti/Parvati)
M
Mandala

FAQs

By portraying Mahādeva as “sanātana” (eternal) and enthroned in the mandala’s center, the verse points to the timeless, steady principle sought in contemplation—Īśvara as the stable inner reality toward which the self turns.

The imagery of a deity established in the mandala’s interior aligns with dhyāna-yoga: centering awareness in a sacred inner space, visualizing Īśvara (Śiva) with Śakti, and stabilizing the mind on a unified divine form—an idiom compatible with Pāśupata-oriented devotion and concentration.

In the Kurma Purana’s synthesizing theology, such visions support the non-sectarian stance: the supreme is approached through Śiva (with Śakti) without contradicting Vaiṣṇava framing, reinforcing the Purāṇa’s Shaiva–Vaiṣṇava unity in practice and realization.