Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

तापसेष्वेव विप्रेषु यात्रिकं भैक्षमाहरेत् / गृहमेधिषु चान्येषु द्विजेषु वनवासिषु

tāpaseṣveva vipreṣu yātrikaṃ bhaikṣamāharet / gṛhamedhiṣu cānyeṣu dvijeṣu vanavāsiṣu

തീർത്ഥയാത്രികൻ ഭിക്ഷ തപസ്വികളായ ബ്രാഹ്മണന്മാരിൽ നിന്നുമാത്രം ശേഖരിക്കണം; അതുപോലെ മറ്റു ദ്വിജന്മാരിൽ നിന്നുമും—അവർ ഗൃഹസ്ഥരായാലും വനവാസികളായാലും—സ്വീകരിക്കാം.

तापसेषुamong ascetics
तापसेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: only/indeed)
विप्रेषुamong brāhmaṇas
विप्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
यात्रिकम्fit for a traveler / as a traveler’s (alms)
यात्रिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयात्रिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying bhaikṣam)
भैक्षम्alms-food
भैक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभैक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहरेत्should bring/collect
आहरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-हृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गृहमेधिषुamong householders
गृहमेधिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृहमेधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अन्येषुamong other
अन्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying dvijeṣu/vanavāsiṣu)
द्विजेषुamong twice-born (brāhmaṇas etc.)
द्विजेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
वनवासिषुamong forest-dwellers
वनवासिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवनवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन

Traditional Purāṇic narrator (Sūta) conveying dharma-instructions within the Kurma Purana’s pilgrimage discipline section

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmins (Vipra)
A
Ascetics (Tāpasa)
T
Twice-born (Dvija)
H
Householder (Gṛhamedhin)
F
Forest-dweller (Vanavāsin)

FAQs

It does not directly define Ātman; instead it frames outer discipline (yātrā-bhikṣā) as a dharmic support for inner purification, which in the Kurma Purana is treated as a prerequisite for higher knowledge and yoga.

No specific āsana or meditation is stated; the practice emphasized is restraint (niyama-like discipline) in sustaining oneself—seeking alms in a regulated, non-exploitative way—supporting tapas and steadiness for later yogic instruction.

The verse is primarily dharma-oriented and does not name Śiva or Viṣṇu; within the Kurma Purana’s synthesis, such regulated conduct is presented as compatible with both Śaiva (tapas, Pāśupata ethos) and Vaiṣṇava (yātrā, purity) frameworks.