Next Verse

Shloka 2

Vānaprastha-Dharma: Forest Discipline, Vaikhānasa Austerities, and Śiva-Āśrama as the Liberative Refuge

निक्षिप्य भार्यां पुत्रेषु गच्छेद् वनमथापि वा / दृष्ट्वापत्यस्य चापत्यं जर्जरीकृतविग्रहः

nikṣipya bhāryāṃ putreṣu gacched vanamathāpi vā / dṛṣṭvāpatyasya cāpatyaṃ jarjarīkṛtavigrahaḥ

ഭാര്യയെ പുത്രന്മാരുടെ സംരക്ഷണത്തിൽ ഏൽപ്പിച്ച് അവൻ വനത്തിലേക്ക് പോകണം; ശരീരം ജീർണ്ണമായി, സ്വന്തം മക്കളുടെ മക്കളെ കണ്ടപ്പോൾ വാനപ്രസ്ഥാശ്രമത്തിലേക്ക് തിരിയണം.

nikṣipyahaving entrusted/placed
nikṣipya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni-kṣip (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from ni-√kṣip
bhāryāmwife
bhāryām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
putreṣuamong/on the sons
putreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
vanamto the forest
vanam:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (अनन्तर/अथ)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (अपि = also/even)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), disjunctive particle (विकल्प)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √dṛś
apatyasyaof the child/offspring
apatyasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
apatyamoffspring (grandchild)
apatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
jarjarī-kṛta-vigrahaḥwhose body is made decrepit
jarjarī-kṛta-vigrahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootjarjarī (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु) + vigraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: jarjarīkṛtaḥ vigrahaḥ yasya (kṛdanta-participle as first member); past passive participle (क्त) of √kṛ with upapada jarjarī

Traditional narrator in the Purva-bhāga teaching Varnāśrama-dharma (didactic passage within the Kurma Purana’s discourse)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

V
Vānaprastha
G
Gṛhastha
V
Varnāśrama-dharma
P
Putra (sons)
B
Bhāryā (wife)

FAQs

Indirectly: by urging withdrawal from household identity after fulfilling duties, it points to loosening ego-based roles so one can pursue inner realization of the Self beyond family and social station.

The verse emphasizes the prerequisite of vairāgya (dispassion) and life-stage discipline—entering vānaprastha—supporting later sādhana such as japa, austerity, and contemplative practice found elsewhere in the Kurma Purana’s yoga-oriented teachings.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; its contribution to the Kurma Purana’s synthesis is structural—establishing dharma-based renunciation as a shared foundation for devotion and yoga, whether framed in Śaiva (Pāśupata) or Vaiṣṇava terms.