Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Agnihotra, Seasonal Śrauta Duties, and the Authority of Śruti–Smṛti–Purāṇa

नानिष्ट्वा नवशस्येष्ट्या पशुना वाग्निमान् द्विजः / नवान्नमद्यान्मांसं वा दीर्घमायुर्जिजीविषुः

nāniṣṭvā navaśasyeṣṭyā paśunā vāgnimān dvijaḥ / navānnamadyānmāṃsaṃ vā dīrghamāyurjijīviṣuḥ

അഗ്നികളെ പാലിക്കുന്ന ദ്വിജ ഗൃഹസ്ഥൻ ദീർഘായുസ്സ് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ആദ്യം നവശസ്യേഷ്ടിയും വിധിയുള്ളിടത്ത് പശു-ആഹുതിയും നടത്താതെ പുതിയ ധാന്യമോ മാംസമോ ഭക്ഷിക്കരുത്.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
aniṣṭvāwithout performing (a sacrifice)
aniṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootiṣ (इष् धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), परस्मैपदी; ‘इष्ट्वा’ = having sacrificed; ‘अनिṣṭvā’ = without sacrificing
nava-śasya-iṣṭyāby the new-grain offering
nava-śasya-iṣṭyā:
Karaṇa (करणम्/instrument)
TypeNoun
Rootnava (प्रातिपदिक) + śasya (प्रातिपदिक) + iṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः: नवशस्यस्य इष्टिः (sacrifice of new grain)
paśunāby (means of) an animal (victim)
paśunā:
Karaṇa (करणम्/instrument)
TypeNoun
Rootpaśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
agnimānone who maintains the sacred fires
agnimān:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootagni (प्रातिपदिक) + matup (मतुप् प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; मतुपन्त-विशेषण (possessive adjective): ‘having (maintained) sacred fires’
dvijaḥa twice-born (Brahmin etc.)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
nava-annamnewly harvested food
nava-annam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootnava (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन; कर्मधारयः: नवम् अन्नम् (new food/grain)
adyātshould eat
adyāt:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootad (अद् धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘he should eat’
māṃsammeat
māṃsam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः/connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
dīrghamlong
dīrgham:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (qualifying āyuḥ)
āyuḥlife, lifespan
āyuḥ:
Karma (कर्म/object of desire)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म) एकवचन
jijīviṣuḥdesiring to live
jijīviṣuḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootjīv (जीव् धातु) + इषु (इषु प्रत्यय)
Formइषु-प्रत्ययान्त कृदन्त (desiderative adjective: ‘wishing to live’), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (of dvijaḥ)

Sūta (narrator) conveying dharma-instructions of the Kurma Purana tradition

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Agni
D
Dvija
N
Navaśasya-iṣṭi

FAQs

Indirectly: it frames longevity and disciplined living as dharmic supports for sustained sādhana; such restraint preserves the body-mind as an instrument for realizing the Self rather than treating enjoyment as the goal.

The verse emphasizes niyama-like restraints (regulated diet and timing) tied to yajña and agni-maintenance; in the Kurma Purana’s broader soteriology, such ritual-discipline steadies the practitioner for mantra, japa, and contemplative practices aligned with Pāśupata-Śaiva–Vaiṣṇava synthesis.

Not explicitly; it shows the Purana’s integrative dharma framework where Vedic yajña, agni-discipline, and ethical restraint form a common ground that later supports the text’s non-sectarian (Śiva–Viṣṇu harmony) spiritual teaching.