Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

आहिताग्निर्यथान्यायं दग्धव्यस्त्रिभिरग्निभिः / अनाहिताग्निर्गृह्येण लौकिकेनेतरो जनः

āhitāgniryathānyāyaṃ dagdhavyastribhiragnibhiḥ / anāhitāgnirgṛhyeṇa laukikenetaro janaḥ

ആഹിതാഗ്നി സ്ഥാപിച്ചവനെ വിധിപ്രകാരം മൂന്നു അഗ്നികളാൽ ദഹിപ്പിക്കണം. ആഹിതാഗ്നിയില്ലാത്തവനെ ഗൃഹ്യ അഗ്നിയാലോ ലൗകിക അഗ്നിയാലോ ദഹിപ്പിക്കുന്നു—മറ്റുള്ളവരുടെ ആചാരവും അതുതന്നെ।

आहित-अग्निःone who has installed (sacred) fires
आहित-अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआहित (कृदन्त; आ-धा धातु) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष ‘one who has established the sacred fires’
यथाaccording to
यथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक-अव्यय; adverb ‘as/according to’
न्यायम्proper rule/method
न्यायम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular used adverbially ‘in the proper manner’
दग्धव्यःshould be cremated
दग्धव्यः:
Vidhi/Prayojya (विधेय/आज्ञार्थ)
TypeAdjective
Rootदह् (धातु) + तव्यत् (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; gerundive ‘is to be burnt/cremated’
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural ‘by three’
अग्निभिःfires
अग्निभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural ‘by fires’
अनाहित-अग्निःone without installed sacred fires
अनाहित-अग्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनाहित (कृदन्त; आ-धा धातु) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष ‘one who has not installed the sacred fires’
गृह्येणwith the domestic (gṛhya) (fire)
गृह्येण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootगृह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular ‘with the domestic (fire/rite)’
लौकिकेनwith the ordinary (fire)
लौकिकेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootलौकिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular ‘with the ordinary/worldly (fire)’
इतरःthe other (person)
इतरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular ‘the other’
जनःperson
जनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; nominative singular

Sūta (narrator) conveying dharma-vidhi to the assembled sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

A
Agni
G
Gārhapatya
Ā
Āhavanīya
D
Dakṣiṇāgni
G
Gṛhya-Agni

FAQs

This verse is primarily a dharma-vidhi statement about funeral procedure; implicitly, it upholds the Vedic view that the embodied person departs while rites (like cremation) purify the remaining body, supporting the broader Purāṇic framework where the ātman is distinct from the perishable body.

No direct yoga technique is taught here; the verse emphasizes ritual discipline (agni-maintenance) as part of dharma, which in the Kurma Purana functions as a preparatory foundation for higher sādhana (including Pāśupata-oriented devotion and contemplation taught elsewhere).

The verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu; its contribution is contextual—affirming Vedic ritual order that the Kurma Purana later harmonizes with the text’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis and devotional-yogic teachings.