Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct
आचान्ताननुजानीयादभितो रम्यतामिति / स्वधास्त्विति च तं ब्रूयुर्ब्राह्मणास्तदनन्तरम्
ācāntānanujānīyādabhito ramyatāmiti / svadhāstviti ca taṃ brūyurbrāhmaṇāstadanantaram
ആചമനം കഴിഞ്ഞാൽ അവരെ ആദരത്തോടെ വിടവാങ്ങിച്ച് ‘എല്ലാ ദിക്കുകളിലും നിങ്ങൾ ആനന്ദത്തോടെ ഇരിക്കട്ടെ’ എന്നു പറയണം. അതിനുടനെ ബ്രാഹ്മണർ ‘സ്വധാ അസ്തു’ എന്നു മറുപടി പറയും।
Narrator (Purāṇic teaching voice, traditionally through sages) describing ritual procedure
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse is primarily dharma-vidhi (ritual protocol), not a direct ātma-tattva teaching; it emphasizes purity (ācamana), respectful closure, and correct sacred speech—supports inner discipline that later undergirds yogic realization.
No formal yoga technique is taught here; the practice implied is śauca (purificatory discipline) and mindful speech within Varnāśrama rites, which the Purāṇa treats as preparatory supports for steadiness of mind (citta-saṁskāra).
It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by presenting orthodox dharma conduct as a common foundation for both Śaiva (e.g., Pāśupata) and Vaiṣṇava spiritual paths.