Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

न पङ्क्त्यां विषमं दद्यान्न याचेन्न च दापयेत् / याचिता दापिता दाता नरकान् यान्ति दारुणान्

na paṅktyāṃ viṣamaṃ dadyānna yācenna ca dāpayet / yācitā dāpitā dātā narakān yānti dāruṇān

പങ്ക്തിയിൽ ഇരിക്കുന്നവർക്കിടയിൽ അസമമായി ദാനം വിതരണം ചെയ്യരുത്. സ്വയം യാചിക്കരുത്; മറ്റൊരാളെ ദാനം ചെയ്യാൻ സമ്മർദ്ദപ്പെടുത്തുകയും അരുത്. യാചകൻ, സമ്മർദ്ദത്തിൽ നൽകുന്നവൻ, യാചനയാൽ നൽകുന്ന ദാതാവ്—മൂവരും ദാരുണ നരകങ്ങളിലേക്കു പോകുന്നു।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
paṅktyāmin the row/line (of diners)
paṅktyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootpaṅkti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी (Locative), एकवचनम्
viṣamamunequally; improperly
viṣamam:
Karma (कर्म/object; improper thing)
TypeAdjective
Rootviṣama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (unequal/improper)
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootdā (धाातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
yācetshould ask/beg
yācet:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootyāc (धाातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
dāpayetshould make (another) give
dāpayet:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootdā (धाातु) (causative: दापयति)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; णिच्-प्रयोगः (causative) ‘should cause to give’
yācitāthe asker
yācitā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyāc (धाातु) + ta (क्त)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (PPP used substantively), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘one who has asked/begged’
dāpitāthe instigator (who made one give)
dāpitā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdā (धाातु) (causative) + ta (क्त)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; ‘one who has caused (another) to give’
dātāthe giver
dātā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdā (धाातु) + tṛ (तृच्)
Formकृदन्तः—तृच्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
narakānhells
narakān:
Gati/Karma (गति/goal)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (Accusative), बहुवचनम्
yāntigo
yānti:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
dāruṇānterrible
dāruṇān:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of narakān)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्; विशेषणम्

Traditional dharma-instruction within the Kurma Purana narrative frame (dharma-upadeśa attributed to the Purana’s teaching voice, commonly mediated by sages).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

Indirectly: by condemning coercion and partiality, it reinforces inner purity (śuddhi) and self-mastery as prerequisites for dharmic life—qualities that support Atman-realization in the Kurma Purana’s broader yogic-ethical framework.

No specific āsana or dhyāna is named; the practice emphasized is yama-like restraint—non-coercion, non-greed, and impartial conduct—ethical disciplines that stabilize the mind and support higher Yoga taught elsewhere in the Kurma Purana (including Pāśupata-oriented teachings).

Not explicitly; it presents shared dharma as a common ground for Śaiva–Vaiṣṇava synthesis in the Kurma Purana: righteous conduct (especially pure dāna) is upheld as universally binding regardless of sectarian identity.