Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

द्वौ दैवे प्राङ्मुखौ पित्र्ये त्रयश्चोदङ्मुखास्तथा / एकैकं वा भवेत् तत्र देवमातामहेष्वपि

dvau daive prāṅmukhau pitrye trayaścodaṅmukhāstathā / ekaikaṃ vā bhavet tatra devamātāmaheṣvapi

ദൈവകർമ്മത്തിൽ രണ്ട് ബ്രാഹ്മണരെ കിഴക്കുമുഖമായി ഇരുത്തണം; പിതൃകർമ്മത്തിൽ മൂവരെ വടക്കുമുഖമായി. അല്ലെങ്കിൽ ദേവ, മാതാവ്, മാതാമഹൻ എന്നിവരുടെ കർമങ്ങളിലും അവിടെ ഓരോരുത്തരെയായി നിയോഗിക്കാം।

द्वौtwo
द्वौ:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
दैवेin the divine (rite/occasion)
दैवे:
अधिकरण (Adhikarana/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
प्राङ्मुखौfacing east
प्राङ्मुखौ:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formसमास: प्राङ् + मुख (कर्मधारय); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
पित्र्येin the ancestral (rite/occasion)
पित्र्ये:
अधिकरण (Adhikarana/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपित्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
त्रयःthree
त्रयः:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formसंख्या-विशेषण; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उदङ्मुखाःfacing north
उदङ्मुखाः:
विशेषण (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदङ्मुख (प्रातिपदिक)
Formसमास: उदङ् + मुख (कर्मधारय); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
एकैकम्one each
एकैकम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootएकैक (प्रातिपदिक)
Formसमास: एक + एक (द्विगु/संख्यासमास; ‘one each’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वाor
वा:
विकल्प (alternative marker)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (particle of alternative)
भवेत्may be / should be
भवेत्:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तत्रthere / in that case
तत्र:
अधिकरण (Adhikarana/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
देवमातामहेषुamong the maternal grandfathers of the gods (i.e., in those rites too)
देवमातामहेषु:
अधिकरण (Adhikarana/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवमातामह (प्रातिपदिक)
Formसमास: देव + मातामह (षष्ठी-तत्पुरुष/सम्बन्ध); पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; अधिकरण
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)

Sūta (narrator) conveying the Śrāddha-vidhi as taught in the Purāṇic discourse

Primary Rasa: shanta

D
Devas
P
Pitṛs
M
Mātā (Mother)
M
Mātāmaha (Maternal grandfather)

FAQs

This verse is primarily ritual-instructional rather than metaphysical: it supports dharma through correct śrāddha procedure. In the Kurma Purana’s broader framework, such disciplined action (karma aligned with śāstra) purifies the mind, which is then fit for realizing the Atman taught in higher teachings (including later yoga-oriented sections).

No direct yogic technique is taught here; the emphasis is on niyama-like discipline—order, orientation, and proper appointment of officiants in śrāddha. In Purāṇic yoga ethics, such dharmic regularity functions as a preparatory purification supporting later meditation and devotion.

It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity. Indirectly, it reflects the Kurma Purana’s synthesis by grounding spiritual life in shared dharma (śrāddha and yajña), which both Shaiva and Vaishnava paths uphold as purificatory and socially sustaining.