Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

अमावास्याष्टकास्तिस्त्रः पौषमासादिषु त्रिषु / तिस्त्रश्चान्वष्टकाः पुण्या माघी पञ्चदशी तथा

amāvāsyāṣṭakāstistraḥ pauṣamāsādiṣu triṣu / tistraścānvaṣṭakāḥ puṇyā māghī pañcadaśī tathā

പൗഷം മുതലായ മൂന്ന് മാസങ്ങളിൽ അമാവാസിയോട് ബന്ധപ്പെട്ട മൂന്ന് അഷ്ടകാ ആചാരങ്ങൾ ഉണ്ട്. അതുപോലെ മൂന്ന് അന്വഷ്ടകാ ദിനങ്ങളും പുണ്യകരം; മാഘ മാസത്തിലെ പഞ്ചദശിയും അതുപോലെ തന്നെ പുണ്യപ്രദം.

अमावास्या-अष्टकाःthe Amāvāsyā-aṣṭakās
अमावास्या-अष्टकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक) + अष्टका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; 'amāvāsyā-related aṣṭakās'
तिस्रःthree
तिस्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; numeral adjective qualifying अष्टकाः
पौष-मास-आदिषुin the months beginning with Pauṣa
पौष-मास-आदिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपौष (प्रातिपदिक) + मास (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; locative—'in (the months) beginning with Pauṣa'
त्रिषुin three (months)
त्रिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन; numeral adjective agreeing with मासादिषु
तिस्रःthree
तिस्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; numeral adjective
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्वष्टकाःthe anv-aṣṭakās
अन्वष्टकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्वष्टका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
पुण्याःmeritorious
पुण्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; predicate adjective to (अष्टकाः/अन्वष्टकाः)
माघीthe Māghī (observance/tithi)
माघी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाघी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; (a tithi/observance) 'Māghī'
पञ्चदशीthe fifteenth (tithi)
पञ्चदशी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपञ्चदशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; 'the fifteenth (tithi)'
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/particle) meaning 'also/likewise'

Sūta (narrator) conveying the Kurma Purana’s dharma-vidhi on Śrāddha timings

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Amāvāsyā
A
Aṣṭakā
A
Anvaṣṭakā
P
Pauṣa
M
Māgha
P
Pañcadaśī (Pūrṇimā)

FAQs

This verse is primarily dharma-vidhi (ritual timing) rather than direct ātma-tattva teaching; it supports the Purāṇic view that right action (karma) performed at proper sacred times purifies the mind, preparing it for higher knowledge of the Self taught elsewhere (including the Kurma Purana’s yoga and īśvara-centered instruction).

No explicit yoga technique is taught here; instead, it highlights disciplined observance of tithi-based rites (Aṣṭakā, Anvaṣṭakā, Māgha Pūrṇimā) for Pitṛs, which functions as a dharmic foundation—inner steadiness and purity—that the Kurma Purana later aligns with devotion and yogic pursuit.

The verse itself does not mention Śiva or Viṣṇu directly; its place in the Kurma Purana reflects the text’s integrative approach where Varnāśrama-dharma and Pitṛ rites are upheld alongside later teachings that harmonize devotion to Īśvara across Śaiva–Vaiṣṇava streams.