Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

न कुर्याद् बहुभिः सार्धं विरोधं बन्धुभिस्तथा / आत्मनः प्रतिकूलानि परेषां न समाचरेत्

na kuryād bahubhiḥ sārdhaṃ virodhaṃ bandhubhistathā / ātmanaḥ pratikūlāni pareṣāṃ na samācaret

പലരോടും വിരോധത്തിലേർപ്പെടരുത്; ബന്ധുക്കളോടും കലഹിക്കരുത്. തനിക്കു പ്രതികൂലമായതു മറ്റുള്ളവരോടു ചെയ്യരുത്.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kuryātshould do/make
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु: कृ)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
bahubhiḥwith many
bahubhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/सह-करण, accompaniment)
TypeNoun
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘with many (people)’
sārdhamtogether (with)
sārdham:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb: together/with)
virodhamconflict
virodham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvirodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
bandhubhiḥwith kinsmen
bandhubhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक/with relatives)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/so)
ātmanaḥof oneself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘of oneself’
pratikūlāniunfavorable (things)
pratikūlāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpratikūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (qualifying implied ‘acts/things’)
pareṣāmof others
pareṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘of others’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
samācaretshould practice/behave
samācaret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√car (धातु: चर्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: सम्- (properly)

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing the sages on dharma and self-restraint

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kūrma
V
Viṣṇu
D
Dharma
Ā
Ātman

FAQs

By using oneself (ātman) as the measure of what is harmful, the verse teaches self-reflection and inner discernment as the basis of dharma—ethical conduct begins from knowing what causes suffering to the self and refusing to inflict that on others.

It emphasizes ethical restraint akin to yama: non-hostility, social harmony, and refraining from harmful action. In the Kurma Purana’s soteriology, such self-control is a prerequisite for higher practice—mantra, worship, and meditative steadiness—associated with Shaiva-Vaishnava synthesis and Pāśupata-oriented discipline.

Indirectly: it presents a shared dharmic ethic central to both Shaiva and Vaishnava paths—self-restraint, non-harm, and social concord—supporting the Kurma Purana’s integrative vision where right conduct undergirds devotion and liberation regardless of sectarian emphasis.