Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

विधूय मोहकलिलं लब्ध्वा योगमनुत्तमम् / गृहस्थो मुच्यते बन्धात् नात्र कार्या विचारणा

vidhūya mohakalilaṃ labdhvā yogamanuttamam / gṛhastho mucyate bandhāt nātra kāryā vicāraṇā

മോഹത്തിന്റെ ചെളി നീക്കി, അനുത്തമ യോഗം ലഭിച്ചാൽ ഗൃഹസ്ഥനും ബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് മോചിതനാകും; ഇതിൽ സംശയത്തിനോ കൂടുതൽ വിചാരത്തിനോ ആവശ്യമില്ല.

विधूयhaving shaken off
विधूय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolutive)
TypeVerb
Rootवि-√धू (धातु) + ल्यप् (प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/ल्यप्); ‘having shaken off’
मोहकलिलम्the mire of delusion
मोहकलिलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमोह-कलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष—‘मोहस्य कलिलम्’ (the mire of delusion)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Absolutive)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु) + क्त्वा
Formअव्ययकृदन्त (क्त्वान्त/absolutive); ‘having obtained’
योगम्yoga (spiritual discipline)
योगम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—योगम् प्रति
गृहस्थःthe householder
गृहस्थः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगृहस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/मध्यस्थ-भावे—‘is released’
बन्धात्from bondage
बन्धात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
कार्याnecessary
कार्या:
Pradhāna (प्रधान/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण—‘to be done/necessary’ (agreeing with ‘विचारणा’)
विचारणाdeliberation
विचारणा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Kūrma (Vishnu) instructing the interlocutor(s) on Yoga and āśrama-dharma

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kūrma (Vishnu)
Y
Yoga
G
Gṛhastha
M
Moha
B
Bandha

FAQs

By stressing the removal of moha (delusion) through supreme Yoga, the verse implies that bondage is not intrinsic to the Self; liberation is the unveiling of one’s true, unbound nature when ignorance is dispelled.

The verse points to anuttama-yoga—disciplined practice that uproots delusion and culminates in release from bandha. In Kurma Purana’s yogic framework, this aligns with sustained inner integration (dhyāna, vairāgya, and īśvara-oriented discipline) compatible even with gṛhastha life.

While not naming Śiva explicitly, it reflects the Purana’s synthesis: liberation is achieved through īśvara-centered Yoga taught by Kūrma (Vishnu) in a manner harmonious with Śaiva/Pāśupata yogic language (bondage, delusion, supreme yoga), indicating a shared soteriological goal.