Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 24

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

मातापित्रोर्हिते युक्तो गोब्राह्मणहिते रतः / दान्तो यज्वा देवभक्तो ब्रह्मलोके महीयते

mātāpitrorhite yukto gobrāhmaṇahite rataḥ / dānto yajvā devabhakto brahmaloke mahīyate

മാതാപിതാക്കളുടെ ഹിതത്തിൽ ഏർപ്പെട്ട്, ഗോവും ബ്രാഹ്മണനും നന്മ പ്രാപിക്കുവാൻ രതനായി, ദാന്തനും യജ്ഞകർത്താവും ദേവഭക്തനും ആയവൻ ബ്രഹ്മലോകത്തിൽ മഹിമപ്പെടുന്നു।

माता-पित्रोःof (his) mother and father
माता-पित्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (द्वन्द्वे पुंवद्भाव), षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; ‘of mother and father’
हितेin (their) welfare
हिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहित (कृदन्त; √धा धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण: ‘in/with regard to welfare’
युक्तःengaged
युक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुक्त (कृदन्त; √युज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण: ‘engaged/intent’
गो-ब्राह्मण-हितेin the welfare of cows and Brahmins
गो-ब्राह्मण-हिते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक) + हित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण: ‘in the welfare of cows and Brahmins’
रतःdevoted
रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (कृदन्त; √रम् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण: ‘delighting/attached’
दान्तःself-controlled
दान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदान्त (कृदन्त; √दम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: ‘self-controlled’
यज्वाsacrificer
यज्वा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्वन् (प्रातिपदिक; √यज् धातु-सम्बद्ध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sacrificer/one who performs yajña’
देव-भक्तःdevoted to the gods
देव-भक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + भक्त (कृदन्त; √भज् धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण: ‘devoted to the gods’
ब्रह्म-लोकेin Brahma’s world
ब्रह्म-लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण: ‘in Brahma-world’
महीयतेis honored / is glorified
महीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद

Traditional narration context (Purana narrator to the listening sages); verse presents a general dharma teaching rather than a named character’s direct speech.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmaloka
G
Gobrāhmaṇa

FAQs

Indirectly: it emphasizes dharmic conduct—service, restraint, sacrifice, and devotion—as purifying disciplines that elevate consciousness toward higher realms (Brahmaloka), preparing one for deeper realization.

The verse foregrounds foundational yogic virtues: dama (self-restraint), bhakti (devotion), and yajña-oriented karma (sacrificial duty). In Kurma Purana’s broader spiritual framework, these support inner purification that complements higher contemplative paths.

It does so implicitly through a synthetic dharma lens: devotion to “the gods” and disciplined duty are upheld as universally valid, aligning with the Kurma Purana’s tendency to harmonize sectarian paths through shared ethical and ritual foundations.