Previous Verse
Next Verse

Shloka 101

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

वसेद् वामरणाद् विप्रो वाराणस्यां समाहितः / सो ऽपीश्वरप्रसादेन याति तत् परमं पदम्

vased vāmaraṇād vipro vārāṇasyāṃ samāhitaḥ / so 'pīśvaraprasādena yāti tat paramaṃ padam

അല്ലെങ്കിൽ ബ്രാഹ്മണൻ സമാഹിതചിത്തനായി വാരാണസിയിൽ മരണം വരെയും വസിക്കട്ടെ; അവനും ഈശ്വരപ്രസാദത്താൽ ആ പരമപദം പ്രാപിക്കുന്നു.

वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle: “or”)
up to
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; अवधि-निर्देशक (limit marker)
मरणात्until death
मरणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति (अपादान), एकवचन
विप्रःa Brahmin
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन
वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; स्थानवाचक
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) → समाहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of विप्रः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
ईश्वरप्रसादेनby the Lord’s grace
ईश्वरप्रसादेन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootईश्वर-प्रसाद (प्रातिपदिक); घटकाः: ईश्वर + प्रसाद
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“ईश्वरस्य प्रसादः”
यातिattains
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्, परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of पदम्)
परमम्supreme
परमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of पदम्)
पदम्state/abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन

Lord Kūrma (Vishnu) teaching within the Ishvara-Gita discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

I
Ishvara
V
Varanasi (Kashi)

FAQs

It frames the highest goal as “paramaṃ padam,” a supreme state attained not merely by ritual status but through inner collectedness (samāhita) and Īśvara’s grace—implying mokṣa as the culminating realization/abidance beyond ordinary worldly identity.

The key practice is samādhāna/samāhita-bhāva—steady mental integration and contemplative composure—maintained as a lifelong discipline (up to death), aligning with the Ishvara-Gita’s emphasis on devotion-supported yogic steadiness.

By using the inclusive term Īśvara and locating liberation in Kāśī (a Śaiva kṣetra) while spoken in the voice of Lord Kūrma (Viṣṇu), it reflects the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: liberation is ultimately through the one Lord’s grace, honored across sectarian forms.