Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

भगवन् भूतभव्येश महादेवाम्बिकापते / त्वामेव पुत्रमिच्छामि त्वया वा सदृशं सतम्

bhagavan bhūtabhavyeśa mahādevāmbikāpate / tvāmeva putramicchāmi tvayā vā sadṛśaṃ satam

ഹേ ഭഗവൻ, ഭൂതഭവ്യേശ്വരാ, മഹാദേവാ, അംബികാപതേ! നിന്നെയേ പുത്രനായി ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു; അല്ലെങ്കിൽ നിന്നുപോലെ സദ്ഗുണമുള്ള പുത്രനെ വേണമെന്നു പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; address-form of भगवत्
भूत-भव्य-ईशO Lord of past and future
भूत-भव्य-ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + भव्य (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—भूतभव्ययोः ईशः
महादेव-अम्बिका-पतेO husband of Ambikā, O Mahādeva
महादेव-अम्बिका-पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक) + अम्बिका (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—महादेवस्य अम्बिकायाः पतिः
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात-बल)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वयाby/like you
त्वया:
Karana/Upamāna-sambandha (करण/उपमान-संबन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3/करण), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
सदृशम्similar
सदृशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (qualifying पुत्रम्)
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘सत्’ = good/virtuous persons

A devotee/king petitioning Lord Shiva (Mahadeva) for a boon (contextual speaker within Purva-bhaga narrative)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva (Mahadeva)
A
Ambika (Parvati)

FAQs

By addressing Śiva as the Lord of past and future, the verse implies a transcendent, time-surpassing sovereignty—an indicator of the supreme principle that devotees approach as the highest reality.

The verse foregrounds bhakti-yoga through single-pointed intention (ekāgratā) and surrender: the devotee’s desire is aligned to the divine ideal—seeking either God Himself or a son reflecting God’s virtues.

Though Śiva is directly praised here, the Kurma Purana’s wider Shaiva–Vaishnava synthesis treats devotion to Śiva as compatible with the same supreme reality taught elsewhere (including the Ishvara Gita), emphasizing unity of divine lordship rather than sectarian opposition.