Next Verse

Shloka 1

Manvantaras, Indras, Saptarṣis, and the Seven Sustaining Manifestations; Vyāsa as Nārāyaṇa

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे अष्टचत्वारिंशो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः अतीतानागतानीह यानि मन्वन्तराणि तु / तानि त्वं कथयास्माकं व्यासांश्च द्वापरे युगे

iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāṃ pūrvavibhāge aṣṭacatvāriṃśo 'dhyāyaḥ ṛṣaya ūcuḥ atītānāgatānīha yāni manvantarāṇi tu / tāni tvaṃ kathayāsmākaṃ vyāsāṃśca dvāpare yuge

ഇങ്ങനെ ശ്രീകൂർമപുരാണത്തിലെ ഷട്സാഹസ്ത്രീ സംഹിതയുടെ പൂർവവിഭാഗത്തിൽ അഷ്ടചത്വാരിംശ അധ്യായം ആരംഭിക്കുന്നു. ഋഷികൾ പറഞ്ഞു—കഴിഞ്ഞതും വരാനിരിക്കുന്നതുമായ മന്വന്തരങ്ങളും, ദ്വാപരയുഗത്തിലെ വ്യാസപ്രകടനങ്ങളും ഞങ്ങൾക്കു പറയുക.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotation/closure particle (इति-प्रयोगः)
śrī-kūrma-purāṇein the Śrī Kūrma Purāṇa
śrī-kūrma-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī + kūrma + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष (श्रीकूर्मस्य पुराणम्)
ṣaṭ-sāhastryāmin the six-thousand (collection)
ṣaṭ-sāhastryām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṣaṭ + sāhastrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; द्विगु-समासः (षट्-सहस्री)
saṃhitāyāmin the Saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
pūrva-vibhāgein the former section
pūrva-vibhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; कर्मधारयः (पूर्वः वibhāgaḥ)
aṣṭa-catvāriṃśaḥforty-eighth
aṣṭa-catvāriṃśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa + catvāriṃśat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ordinal adjective; द्विगु (48th)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथम-पुरुष), Plural; parasmaipada
atīta-anāgatānipast and future (things)
atīta-anāgatāni:
Karma (कर्म/object)
TypeAdjective
Rootatīta + anāgata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; द्वन्द्वः (अतीतानि च अनागतानि च)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (देशवाचक)
yāniwhich
yāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; relative pronoun
manvantarāṇiManvantaras
manvantarāṇi:
Karma (कर्म/apposition to yāni)
TypeNoun
Rootmanvantara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
tuindeed/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात), contrast/emphasis
tānithose
tāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; demonstrative pronoun
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; 2nd person; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kathayatell
kathaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkathaya (धातु-प्रयोगः; √kath/कथ् causative/णिजन्त from √kath)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यम-पुरुष), Singular; parasmaipada; causative sense “cause to be told”
asmākamto us/our
asmākam:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Plural
vyāsānVyāsas (compilers)
vyāsān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
dvāparein the Dvāpara (age)
dvāpare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (usage as era-name), Locative (7th/सप्तमी), Singular
yugein the age
yuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular

The sages (Ṛṣayaḥ)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kūrma Purāṇa
M
Manvantara
V
Vyāsa
D
Dvāpara Yuga

FAQs

This verse is a framing inquiry, not a direct Atman-teaching: it sets up a cosmological narration (Manvantaras and Vyāsa-forms) that later supports Purāṇic dharma and God-centered realization rather than offering an explicit Atman definition here.

No specific Yoga practice is taught in this verse; it introduces a request for sacred history and cosmic cycles, which in the Kurma Purāṇa serves as background for later instruction on dharma, devotion, and (in other sections) Pāśupata-oriented discipline.

Indirectly: by invoking Purāṇic authority and the Vyāsa tradition within cosmic time, it prepares the narrative space where the Kurma Purāṇa harmonizes sectarian streams; this particular verse itself does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu.