Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Jambūdvīpa Varṣas, Bhārata as Karmabhūmi, and the Sacred Hydro-Topography of Dharma

चर्मण्वती तथा दूर्या विदिशा वेत्रवत्यपि / शिग्रुः स्वशिल्पापि तथा पारियात्राश्रयाः स्मृताः

carmaṇvatī tathā dūryā vidiśā vetravatyapi / śigruḥ svaśilpāpi tathā pāriyātrāśrayāḥ smṛtāḥ

ചർമണ്വതി, ദൂര്യാ, വിദിശാ, വೇತ್ರവതി; കൂടാതെ ശിഗ്രു, സ്വശില്പാ—ഇവയെല്ലാം പരമ്പരയായി പാരിയാത്ര പർവതപ്രദേശത്തെ ആശ്രയിച്ചവയായി സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു।

चर्मण्वतीCarmaṇvatī (river)
चर्मण्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootचर्मण्वती (प्रातिपदिक; चर्मन् + वत् + ङीप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (वत्)
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
दूर्याDūryā (river)
दूर्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदूर्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
विदिशाVidiśā (river/place-name used as river)
विदिशा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविदिशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वेत्रवतीVetravatī (river)
वेत्रवती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवेत्रवती (प्रातिपदिक; वेत्र + वत् + ङीप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even)
शिग्रुःŚigru (river)
शिग्रुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिग्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्वशिल्पाSvaśilpā (river)
स्वशिल्पा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्वशिल्पा (प्रातिपदिक; स्व + शिल्पा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक
पारियात्राश्रयाःhaving their source in/depending on Pāriyātra (mountain)
पारियात्राश्रयाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपारियात्राश्रय (प्रातिपदिक; पारियात्र + आश्रय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (पारियात्रस्य आश्रयः)
स्मृताःare said/are remembered
स्मृताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोगे विधेय (are said/are remembered)

Suta (narrator) recounting the Kurma Purana’s sacred geography to the sages

Primary Rasa: shanta

C
Carmaṇvatī
D
Dūryā
V
Vidiśā
V
Vetravatī
Ś
Śigru
S
Svaśilpā
P
Pāriyātra

FAQs

This verse is primarily a catalog of sacred rivers/regions tied to the Pāriyātra range; its spiritual import is indirect—by mapping tirthas, it supports dharmic life where self-knowledge (ātma-jñāna) is pursued through purification and pilgrimage.

No specific yogic technique is taught in this line; it functions as tirtha-geography. In the Kurma Purana’s broader frame, such tirthas are places conducive to japa, vrata, and dhyāna that prepare the mind for higher teachings (including Pāśupata-oriented discipline elsewhere).

The verse itself is non-sectarian geography rather than theology; by treating sacred space as universally purifying, it aligns with the Kurma Purana’s wider Shaiva–Vaishnava synthesis where tirtha and dharma are shared supports for realizing the one Supreme.