Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Cosmic Realms Above Dhruva, the Pātālas Below, and the Foundation of Pralaya

Ananta–Kāla

निर्ममा निरहङ्काराः कामक्रोधविवर्जिताः / द्रक्ष्यन्ति ब्रह्मणा युक्ता रुद्रलोकः स वै स्मृतः

nirmamā nirahaṅkārāḥ kāmakrodhavivarjitāḥ / drakṣyanti brahmaṇā yuktā rudralokaḥ sa vai smṛtaḥ

മമതയും അഹങ്കാരവും ഇല്ലാത്തവർ, കാമക്രോധവിവർജിതർ—ബ്രഹ്മനോടു യുക്തരായി ആ പരമാവസ്ഥ ദർശിക്കും. അതേ ലോകം രുദ്രലോകം എന്നു സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു।

निर्ममाःfree from possessiveness
निर्ममाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
निरहङ्काराःfree from egoism
निरहङ्काराः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरहङ्कार (प्रातिपदिक: निर् + अहङ्कार)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; नञ्/उपसर्ग-पूर्वक तत्पुरुष
कामक्रोधविवर्जिताःdevoid of desire and anger
कामक्रोधविवर्जिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम + क्रोध + विवर्जित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; तत्पुरुष: कामक्रोध- (desire and anger) + विवर्जित (devoid of)
द्रक्ष्यन्तिwill see
द्रक्ष्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Simple future 3rd pl.
ब्रह्मणाby/with Brahman
ब्रह्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
युक्ताःendowed/connected
युक्ताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural; क्त-प्रत्ययान्त (joined/endowed)
रुद्रलोकःthe world of Rudra
रुद्रलोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; तत्पुरुष: रुद्रस्य लोकः
सःthat/it
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun nominative singular
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक निपात (indeed)
स्मृतःis called/known
स्मृतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is called/remembered’

Lord Kurma (Vishnu) instructing on liberation and Rudraloka as the fruit of Brahma-yoga

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

B
Brahman
R
Rudra (Shiva)
R
Rudraloka

FAQs

It implies that realization comes through Brahman-union (brahmaṇā yuktāḥ): when possessiveness, ego, desire, and anger fall away, one directly ‘sees’ the highest reality—expressed here as Rudraloka, a Shaiva name for the supreme liberated attainment.

The verse highlights Brahma-yoga grounded in vairāgya and inner purification: renouncing ‘mine’-ness (nirmama), dissolving ego (nirahaṅkāra), and mastering the kleshas of desire and anger (kāma-krodha). These are presented as prerequisites for direct realization (darśana).

Although spoken in a Vaiṣṇava Purana context, the liberated goal is named Rudraloka, signaling a non-sectarian synthesis where Brahman-realization is equally expressed in Shaiva terminology (Rudra) and Vedantic language (Brahman).