Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
उत्तरेण तु सोमस्य तन्नामानि निबोधत / अमरावती संयमनी सुखा चैव विभा क्रमात्
uttareṇa tu somasya tannāmāni nibodhata / amarāvatī saṃyamanī sukhā caiva vibhā kramāt
ഇപ്പോൾ സോമൻ (ചന്ദ്രൻ) വടക്കുഭാഗത്തുള്ള നഗരങ്ങളുടെ നാമങ്ങൾ ക്രമമായി അറിഞ്ഞുകൊൾക—അമരാവതി, സംയമനി, സുഖാ, വിഭാ.
Narrator (Purāṇic speaker in the Kurma Purana’s cosmography section, traditionally Sūta relating the teaching of the sages)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily cosmographical, listing celestial abodes north of Soma; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it supports the Purāṇic vision of an ordered cosmos in which spiritual teachings (elsewhere, e.g., the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā) are situated.
No specific yoga practice is prescribed in this verse; it functions as a mapped framework of lokas/abodes. In the Kurma Purana, such cosmography often complements dharma and yoga teachings by orienting the practitioner within a sacred, intelligible universe.
It does not explicitly address Shiva–Vishnu unity; it names lunar-directional abodes. The Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis is more explicit in theological sections (notably the Upari-bhāga’s Ishvara Gītā), while this verse serves the shared Purāṇic cosmological backdrop.